English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Загляденье

Загляденье traduction Anglais

100 traduction parallèle
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье... После всех этих бесплодных смотрин ей обязательно нужно договориться с тобой.
Even a decorator as refined that you will only be seduced... he is going to be necessary to decide you after all these fruitless presentations.
- Да... заглавные буквы - загляденье.
- Yes, the capital letters came off well.
Гавань в лучах солнца - загляденье.
A port in the sun is pretty, isn't it?
Две девчонки - в чем мать родила - картинка загляденье.
Two girls without a stitch on, what a pretty picture that makes.
Денёк выдался - просто загляденье. Пошли с нами.
Let's go for a walk, it's a fine day.
Смотреть на вас - просто загляденье.
It's marvellous, watching you.
А ты тоже загляденье, а не баба, Мари.
And you are a woman, Marie.
Я привидение всем на загляденье, детка.
I'm the ghost with the most, babe.
- Просто загляденье
That's it.
И ещё Эд, костюм - просто загляденье.
And, Ed, the suit is perfect.
Работает просто загляденье!
It works just fine.
- Машину он сделал просто на загляденье.
- He's done a fine job on the car.
И вовсе он не сумасшедший, он хороший, а дочка у него так просто загляденье.
And he is not crazy at all, he is good, and the daughter he so simply lovely sight.
Ваши сережки просто загляденье!
Your earrings are so excellent.
- Загляденье, а не машины.
- They are some great-looking vans.
Загляденье.
Look at you.
Загляденье!
Look at that.
Слушай, я должен идти. Завтрак был одно загляденье. Спасибо.
Well, listen, I, uh, have to go, but this has been the breast bek... breast...
Он здесь — просто загляденье.
- It is. He looks so adorable.
Животы - загляденье, ягодицы - у всех - подтянуты здесь на торжественном королевском балу Тридевятого королевства!
Well, the abs are fab and it's gluteus to the maximus here at tonight's Far Far Away Royal Ball blowout!
Погодка - просто загляденье.
It's a lovely day outside.
День просто загляденье.
Yes, it's a jolly good day, isn't it?
Ну, торт был загляденье.
Well, cake looked good.
Оцените! Просто загляденье!
And these won't get out again?
Просто загляденье, Оливер!
Beautiful writing, isn't it, Oliver?
Но ничего, сточим. Раз плюнуть! Загляденье!
Alright... this should do the trick.
Загляденье.
Its good.
- Да. Да, загляденье.
Gosh, she's a beauty.
Твои движения - загляденье, друг.
Check out those moves you're doin', man.
Да, просто загляденье.
They are adorable.
Просто загляденье.
Simply wonderful.
Просто загляденье.
It's fantastic.
Ну разве ты не загляденье?
Mm. Aren't you a sight for sore eyes?
Они красивые, как по мне, загляденье.
Those are beautiful to me, to my eyes.
Мальчики были на загляденье!
Those dudes were awesome.
И моя идея с "накалыванием" - тоже на загляденье
And so is my crack-up idea.
Красива на загляденье. Выглядишь так же, как в школе.
- You look just like you did in high school.
Ты знаешь, что если купаться в такой воде каждый день, кожа будет - загляденье.
Sulfur spring. You know, if you bathe in this water every day, you can have a really beautiful complexion.
И тут смотришь : "Боже мой, у первого-то не фуражка, а загляденье!"
"one of them really is wearing a very stylish cap indeed!"
О, Боже, разве ты не загляденье
Oh Lord, ain't you a sight for sore eyes.
А уж вид на океан - загляденье!
And that ocean view - quite a stunner.
Зато шрам будет просто загляденье.
Well, that's gonna be a cool scar, though. There is that.
Детишки у вас получатся - загляденье!
You'd make cute babies.
Лошадь - загляденье, а дама - стыд и срам! "
This is glorious!
Просто загляденье.
That was real cute.
Чуть-чуть привести в порядок, покрасить - и будет загляденье.
Bit of treatment, nice coat of paint, come up lovely.
- Ещё бы, просто загляденье.
It's a very good house.
Просто на загляденье...
Really marvelous!
Загляденье.
Look at those flanks.
Загляденье!
Fantastic.
Птица - загляденье!
This is a great bird.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]