English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Задача

Задача traduction Anglais

3,004 traduction parallèle
? Ведь такая задача нелегка
♪ Making it much harder to crack ♪
Это сложная задача, мистер Дикс.
That's a large task, Mr. Deeks.
В чем моя задача?
Where do I come in?
Растить подобного ребенка - тяжелая задача.
Raising a kid like that would have been hard.
Наша задача - повысить продажи на 10 %.
Our target market is the top 10 %.
Найти По и этих солдат-сороконожек - приоритетная задача Щ.И.Т.а.
Finding Po and these Centipede soldiers is a top priority for S.H.I.E.L.D.
- Это трудная задача.
- It's a tough sell.
И это твоя задача, найти способ сделать твой багаж равным их багажу.
It's gonna be up to you. To find a way to make your baggage. Match their baggage.
Это твоя задача - творить свою историю.
It's up to you to make your own history.
Моя задача сделать все ваши жизни счастливее и здоровее.
My mission is to make all of your lives happier and healthier.
Теперешняя задача - найти того, кто ответственнен за это, до того, как произойдет утечка.
Job now is finding who's responsible before anything leaks.
Да, но это не лёгкая задача.
Yeah, but that's not a simple task.
Их задача – оставаться незамеченными.
The goal is to avoid being noticed.
- Наша главная задача записать, сохранить - и все проанализировать, когда мы вернемся в лабораторию.
- Our main priority is to record and preserve- - analyze everything when we get back to the lab.
Основная задача ведьм - защитить Левое око.
It is the mission of us witches to protect Left Eye.
Наша задача - предоставить им научные факты.
All we do is provide them with the science.
Поэтому главная задача заключается в том, чтобы сократить время пребывания в чистилище.
SO THE REAL TASK THEN IS TO REDUCE THE TIME IN PURGATORY.
Наша главная задача - отвести от Артура обвинения, а не опрометчиво отбиваться.
Our main goal now is to defend Arthur against these charges, not counterpunch recklessly.
Обмыть событие сие. Теперь стоит задача.
But now that I have done that task it's time to wash it down.
там куча пирааа - [рыгает ] - тов бегают вокруг поо - [ рыгает] - оджелудочной железы. мы даже не облицевали её, морти. ведь, пираты действительно суровые. главная задача достать вас ребята но если вдруг
It's a bunch of pirates running around a pancreas. We don't whitewash it, either, Morty. I mean, the pirates are really rapey.
- У нас с вами общая задача.
You have a purpose with us.
Задача отца передавать мудрость.
It is a father's task to impart wisdom.
Ваша задача, убить их.
Your job is to kill them.
Оленьи рога пропитывают бензином, а твоя задача их поджечь.
The antlers are soaked in petrol. You have to set them alight.
[ВЗДЫХАЕТ] Твоя задача – выманить его на пару метров вперёд.
Your goal is to lure him a couple of meters forward.
Твоя задача изумить зрителей а не усыпить их, бога ради!
You wanna try and dazzle people not put them to sleep, for God's sakes.
Твоя задача - мочить дохляков и все.
You're here to kick Deado ass, that's about it.
У меня есть задача, чтобы оставаться сосердоточенным.
I had the role to stay focus.
Прошу прощения, но боюсь, эта задача не для прекрасной хрупкой женщины. Пусть даже она - амазонка.
With respect, I fear that the task ahead might not be suitable for a woman, even if she is an Amazon warrior.
Наша главная задача - собственная безопасность, доктор.
Our first priority is our own safety, Doctor.
Ваша задача, чтобы он продержался.
It's your job to see that he does.
Несмотря на массу желающих, задача сложнее, чем кажется.
And yet, despite the massive turnout, it seems to be harder than it looks.
Быть мертвым - моя задача по работе.
Being dead is part of my job image.
Задача - как можно бьстрее забить.
Let's give a goal as soon as possible.
Их задача - уничтожить "ГИДРУ", тайный научный отдел нацистов.
taking down HYDRA, the Nazi rogue science division.
Наша задача - понять, как нести этот груз.
It's our job to figure out how to carry it.
Задача каждого из нас - убедиться, что его надежды и мечты не будут забыты.
And now it's up to each of us to ensure that his hopes and dreams remain alive.
Но доверенная нам задача куда важнее чем наши желания.
But we have been entrusted with a task much greater than our own desires.
Последняя задача, которая была дана этому уникальному боту было создание протоколов безопасности.
The last task that was given to this genuine robotic unit... was to create the security protocols.
Кажется, это невыполнимая задача.
Seems like an impossible feat.
Наша задача отдать этот меч брату.
Our task is to deliver this sword to our brother.
Наша главная задача - увести людей как можно дальше от сражения.
Our priority is to get our people away from the battle.
Итак, наша задача - снять агитационное, достаточно своеобразное, кино.
Now then, our mission is to make an educational feature, a rather special one.
Его задача - охранять пассажиров рейса, и для этого при нём всегда было табельное оружие.
His job, to protect the flight. And he was also, as always, carrying a concealed handgun.
Наша задача состоит в том, что мы используем только мужчин, чтобы попытаться победить его.
Our problem is that we're only using men to try to beat it.
- Наша Задача была трещина Enigma.
- Our job was to crack Enigma.
Моя задача - защищать мою дочь.
It's my job to protect my daughter.
Самая важная задача.
Number one priority, Preston.
Это была задача Молли.
'That's where Molly came in.
Моя главная задача - использовать случайные озарения моих коллег для развития новых методов раннего обнаружения рака.
My priority is to use my colleagues'accidental insights to develop new methods for the early detection of cancer.
[Приоритетная задача : уничтожить цель]
Down!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]