Задаётся traduction Anglais
62 traduction parallèle
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом : почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes...
Дорогой Эдмунд в сейфе, задаётся смыслом жизни.
Dear Edmund in the safe, questioning the meaning of life.
Каждый человек задаётся вопросом, есть ли смысл в том, что он делает.
We all ask ourselves... whether what we're doing makes any sense
Ну а теперь, думаю, всё население Голливуда задаётся вопросом, где же Марти Вульф?
It looks like all of Hollywood has turned out for this one. But the question is, where is Marty Wolf?
она католичка с детства, а там затрагиваются вопросы, коими и она задаётся, но коих никогда не озвучит из-за страха оказаться в аду. Куда, по её мнению, я и направляюсь.
She liked Dogma because she's a lifelong Catholic and it addressed many issues that she has as well but would never voice for fear of going to hell.
Понимаете, мне кажется, всегда наступает момент, когда человек задаётся вопросом, хочет он счасливой жизни или влияния.
You see, I think there comes a time when a man has to ask himself whether he wants a life of happiness or a life of meaning.
Есть ещё один вопрос, которым никто почему-то не задаётся...
Here's a question nobody's asking...
Каждый задаётся вопросом, когда это случилось.
One does rather wonder how it came to this.
И вновь Голливуд задаётся одним вопросом : Сможет ли этот талантливый юноша наладить свою жизнь?
And now the question everyone in Hollywood is asking again, can a young star actor get his life back on track?
Она задаётся вопросом : "Почему она стёрла сообщение"?
She gets to thinking, "Why has she buried that message?"
Задаётся вопросом мужчина.
Her man is wondering.
- Уверена, она смотрит на вас и задаётся тем же вопросом?
I'm sure he's looking at you thinking the same feckin'thing.
Когда он открывает ей кое-что о себе и своей матери, она задаётся вопросом, не больна ли она на самом деле.
When he reveals this different side of him and his mother, she starts to question, maybe I was sick.
Целый мир, кажется, задаётся одним вопросом.
The entire world seems to be asking the same question.
Весь Сан-Франсокио задаётся вопросом :
The whole city of San fransokyo is asking,
Вопрос, которым задаётся полиция.
A question the police are asking.
Каждый задается вопросом, что такой человек сделает когда столкнется с проблемой, для которой у него нет решения.
One does wonder what a man like that will do when faced with a problem for which he has no solution.
А на этих планетах есть ли кто-то, кто задается теми же вопросами?
And on those other worlds are there beings who wonder as we do?
Каждый студент-первокурсник философского факультета задается этим вопросом со времен открытия первых червоточин.
Every first-year philosophy student has been asked that question since the earliest wormholes were discovered.
Каждый задается вопросом : он ли выбрал свою судьбу, или она его выбрала.
We can all ask ourselves if we elected our fate or if fate elected us.
Парень задаётся вопросом, повезёт ли ему.
UM, THE GUY IS WONDERING IF HE'S GONNA GET LUCKY.
Он должно быть задается вопросом, что имеет Варрик, позволяющее ему сокращать ту дистанцию столь быстро.
He's gotta be wondering what Warrick has that let him make up that distance so fast.
А как же насчет него? Он сейчас в таком возрасте, когда он задается вопросом, хочет связаться со мной.
I mean, he's at a certain age now...
Такое бывает в Северном море, когда плавание не задается.
This. This you get from the North Sea when you're no good at sailing!
Ну какая-то крохотная часть тебя все же задается вопросом - а вдруг настолько.
Part of you - a little part of you - is wondering if I am.
Ученый во мне знает, что Альцгеймер - это прогрессирующее ухудшение клеток мозга, а философ задается вопросом : не попытка ли это души избавиться от болезненных воспоминаний о жизни полной противоречий.
The scientist in me knows that Alzheimer's is a deterioration, progressively, of brain cells, but the philosopher wonders whether it isn't the soul's violent attempt to eliminate painful memories of a life fraught with contradiction.
Множество вопросов задается по поводу ваших колец чистоты.
now, guys, a lot has been made about your purity rings.
- никто не задается никакими вопросами.
No one's asking questions.
Антуан, взломщик, со мной он не задается
Antoine, the fanatic. With me he is not so cocky
Каждый из нас задается сейчас вопросом, кто бы мог совершить подобный акт.
One cannot but wonder what would prompt such an act.
Он задается вопросом : "что я могу сделать, чтобы она полюбила меня, чтобы семья меня приняла?"
He thinks, "what can I do to get her to love me, The family to accept me?"
Это же наша первая ссора, как пары, а всем известно, что в первой ссоре задается тон для всех последующих.
It's our first real fight as a couple, and everyone knows that that sets the tone for all future fights.
Весь мир задается вопросом кто же этот Пятно, а твоё фото настолько близко к этому материалу, что ты и глазом не успеешь моргнуть, как тебя раскусят.
The whole world is starting to wonder who The Blur is, and you are so close to the story that you might wind up finding yourself smack-dab in the middle of it.
Чикаго ждёт и задается вопросом, чего ожидать дальше.
Chicago waits and wonders what's next.
Сегодня в связи с этой речью международное сообщество задается вопросом :
With that speech, today, the international community is asking one question :
Я уверена, каждая жена задается вопросом : что делает ее муж каждый день?
I'm sure every wife wonders what her husband does with his day.
У меня что-то не задается вечер.
I'm kinda having a rough night.
Да, он задается генератором случайных чисел, встроенным в систему.
Yes, it's provided by a random number generator that's hardwired into the system.
ФБР задается тем же вопросом.
FBI's got the same question.
И, Оливер, не она одна задается этим вопросом.
And, Oliver, she's not the only one wondering.
Однако в тех лекциях, изданных в этой маленькой книжке, он задается принципиально иным вопросом :
But in these lectures, which he wrote up in this little book, he asked a very different question
Часть меня задается вопросом... может это что-то... дома, что заставляет тебя тянуться к этому.
A part of me wonders... If it's because of something... A home, you've started everything'.
Задается алгоритм ; завершено.
Sequencing the process, finishing.
Никто, кроме тебя, больше не задается вопросами.
There's no-one else asking questions but you.
Итан задается вопросами своего существования, Джон.
Ethan is questioning his own existence, John.
Элисон твердит, что мне повезло выбраться оттуда живым, но... часть меня задается вопросом, уж неслучаен ли был этот взрыв.
Alison keeps telling me I'm lucky I got out when I did, but... Part of me is starting to wonder
По-вашему, животное задается вопросами своего существования?
Do you think the animal is contemplating its own existence?
Что, вы думали я трясущаяся офисная крыса, которая проводит охренительно огромные суммы и не задается вопросами, о том, что вообще происходит?
What, you think I'm a doddering pencil pusher who moves enormous amounts of money with no clue as to what it's connected to?
Не думаю, что он задается вопросом, что будет делать, если окажется
He's questioning it, which I don't think he would do if
Если тебе покажется, что Нейт чуть задается, просто помни, что он гений.
So, if Nate comes off a little full of himself at first, just remember, he really is a genius, okay?
Пока общенациональный поиск набирает обороты, общественность задается вопросом – как это могло случиться здесь?
As the nationwide search intensifies, communities are asking how could this happen here?