Зажжет traduction Anglais
60 traduction parallèle
И пусть зажжет свою лампаду
And may they bliss there in the care
Скажите, подумали ли вы о том, что если придет тот день, когда я зажгу вашу свечу, кто потом зажжет мою?
Tell me, have you thought about, that if one day I have to light a candle for you, then, who will light a candle for me?
Когда установишь с ним связь, он зажжет свет...
When you have a link with him, he will light up...
Зажжет свечку архиепископу.
Light a candle for the Archbishop.
Когда тетя Сельма зажжет сигарету, она попадет на тот свет из-за взрыва.
When Aunt Selma lights up after MacGyver... she'll be blown to kingdom come.
Он зажжет папиросу.
He's about to light his cigarette.
Мне нужна ваша помощь, помощь, которая зажжет фитиль на этой пороховой бочке?
I need you to give me a hand and help light the fuse on this powder keg.
Hep Alien снова зажжет.
Hep Alien has got to rock again.
Это зажжет в тебе огонь.
It'll light your fire.
Я искал того, кто зажжет вдруг свет
Now, that's a nice melody, isn't it?
Он взял от меня хорошие вещи, например, он сегодня зажжет на фортепиано, на шоу талантов вечером, а?
He got some good stuff from me, Like the piano he's gonna rock at the talent show tonight, huh?
О, он зажжет.
He'll bring it.
И зажжет огонь над копами.
And I lit a fire under the cops.
Генри Даль зажжет свечу чтобы указать того, кто его застрелил.
Henry Dahl will light a candle to reveal his shooter.
Я-я не думаю, что шоу Эйприл зажжет весь город.
I-I can't see April's show lighting the town on fire.
"Искра, которая зажжет революцию, будет высечена сегодня."
"The spark that will ignite the revolution will be set today."
Да, я думаю, что убийца рассчитывал, что Дерек зажжет камин, вызвав тем самым взрыв.
Well, that's true, because I think they were counting on him to light the fireplace, to cause an explosion.
Она зажжет экран.
She's gonna light up the screen.
Ты надеешься, это зажжет мое воображение.
You're hoping this sparks my imagination and then you can say, "Wow, she's a genius,"
Его образ, передающего факел своему сыну, зажжет толпу.
The image of him passing on the torch to his son...
Сегодня в университете Глен Форест "Власть винтовок" зажжет огонь.
"Today at Glen Forest University, the Gun Barrel Party strikes the match."
Согласна, но подняться и прочитать вслух набор статистических данных не совсем то, что зажжет мир или пятничные встречи.
I agree, but to stand up there and read a list of statistics, it's... it's not exactly going to set the world or the Friday meetings on fire.
Далее Команад Блэйка зажжет сцену.
Coming up... * hey baby *... Team Blake continues to ignite the stage.
Ни за что я не пропущу, как твоя мать зажжет елку.
No way I'm gonna miss your mother lighting that tree.
Мы должны найти Гадриила до того, как он зажжет Бэт-знак. ( привет Бэтмену )
We got to find Gadreel before he lights up the bat signal.
Это Эван звонит сообщить нам, что он абсолютно точно зажжет с презентацией завтра.
It's Evan calling to tell us he's absolutely crushing the presentation tomorrow.
на пустой сцене... судьба зажжет огни.
For fate to turn the light on
Так, раз упадшей нет больше спасенья. Если сам бог ей дарует прощенье, в людях она не зажжёт сожаленья.
Then there's no hope... for the wretched woman... who fell from grace one day.
Сейчас он зажжёт.
This is gonna be great!
Если Стив зажжёт зажигалку 10 раз подряд, он выиграет новую машину Питера.
Now, if Steve McQueen lights his cigarette lighter 10 times in a row, he wins Peter Lorre's new car.
Если Норман зажжёт свою зажигалку 10 раз подряд,.. ... то никакие сомнения не помешают ему забрать уменя ключи от машины.
If Norman lights his cigarette lighter 10 times in a fucking row, he's gonna have no emotional problems whatsoever about taking my car keys.
Сейчас русская станция зажжёт двигатели, чтобы установить притяжение и позволить нам работать быстрее.
Now, the Russian space station has fired her rockets to simulate gravity and let us work faster.
Он зажжёт в вас огонь, а потом сможет справиться с ним.
He'll, uh, light your fireandput it out.
Он зажжёт ёлку в следующем году.
He'll light the tree next year.
Я ищу искру, которая зажжёт меня... как тебя зажигает молоток с гвоздями.
I'm just looking for something that excites me as much as... hammering nails pleases you.
Я знаю одно злачное место, где эта крошка зажжёт танцпол.
Get up, life's too quick I know someplace sick Where this chick'll Dance in the flames
Кто первым найдёт выход, зажжёт сигнальный факел
Whoever finds the way out will light a flare
Он зажжёт в небе специальный сигнал.
He has a special signal he shines in the sky.
Серена зажжёт свечку.
Serena lit a candle.
Любой, кто зажжёт её, может пробраться куда угодно.
Whoever lights it can break into anything they want.
Сегодня Псих Джерри зажжёт эту барыжню!
Tonight Crazy Jerry's gonna burn this disco down!
Я знала, что придет очередная женщина, он зажжет камин и они оба умрут. КЕЙН : Я надеюсь, что вы удовлетворены.
I hope you're satisfied.
Вечером Энтон зажжёт костер, чтобы помочь духу Амита уйти.
Anton's gonna build a bonfire tonight to help release Amit's spirit to the other side.
Пусть оно зажжёт факел познания и прольёт свет на твои глубочайшие секреты.
Let them shine a torch on your deepest secrets and bring them to the light.
Когда-нибудь он ещё зажжёт для меня на танцплоле в Европе.
And someday, he will bust it out for me on a dance floor in Europe.
- Это зажжёт Вашингтон.
- That's gonna electrify DC.
Если они нас пропустят, он своё зажжёт в людях жажду золота и их судьба будет в его руках.
That ship lets us pass, he will have managed to both renew the men's lust for gold and their faith in his judgment.
Это зажжёт в тебе искру снова.
That'll just light the flame anew.
Это церемония, на которой она будет читать Тору, зажжёт свечи и станет женщиной.
It's a ceremony where she reads from the Torah, lights a candle and becomes a woman.
И демонстрация, которая, несмотря на скандал, вряд ли зажжёт мировой пожар.
And a demonstration which, despite the fracas, hardly set the world on fire.
Бог Любви вот-вот зажжёт!
Love God's about to get crazy. Whoa.