Займитесь делом traduction Anglais
70 traduction parallèle
Хватит болтать, займитесь делом.
# To who # # Oh, you #
Давайте, давайте, займитесь делом.
Come on, get cracking. Come on.
Ладно ребята, займитесь делом.
All right, guys, let's hit the streets.
Займитесь делом!
Get back to work!
Займитесь делом, парни.
Okay, back to work everybody.
Оставьте вы её, займитесь делом.
Please, forget the girl and get a life.
Все, займитесь делом.
Everyone make yourselves useful.
Отлично. Джейн, помоги мне с грузом. Все, займитесь делом.
All right Jayne, help me with the cargo Everyone make yourselves useful
Займитесь делом!
Get in line!
ј € думала тебе дороже всего нажратьс € в говно и разгуливать по парку со своим бургер-меном! – ади бога ƒжим, займитесь делом!
- You sure it's not getting drunk and walking around the park with the HamburgIar?
Тогда займитесь делом, чего вы ждёте?
- So, do your stuff. What are you waiting for?
Ладно, все, займитесь делом!
All right, everyone, get busy.
Займитесь делом.
Let's get to it.
Займитесь делом.
You better get to work.
Займитесь делом.
Now back to work.
Пойду, выскажу Бренигану все, что я думаю, а пока вы, ребята, начните тут убирать или займитесь делом.
I am gonna give Brenigan a piece of my mind, and while I do, I want you guys to just start cleaning up or something around here.
Валите уже туда и займитесь делом.
Just get out there and do your job.
А ну-ка займитесь делом!
You need to step up.
"Займитесь делом!"
LAUGHTER "Get a life!"
Помощник, займитесь делом.
Deputy, do your job.
Займитесь делом.
Do something.
Займитесь делом.
Get a life.
- Тогда займитесь делом, сержант!
Then pull your finger out, Sergeant!
Хватит уже засматриваться на хорошеньких полицейских и займитесь делом.
Stop checking out the pretty cop and make yourselves useful.
А теперь займитесь делом, вы оба!
Now you go solve this thing, you two!
- Свалите оттуда и займитесь делом..
Fuck out of here and start going... Fucker, start moving.
Займитесь своим делом, а свое я сам знаю.
You mind your business, and I'll mind mine.
Делом займитесь!
- Stop talking! Hurry up!
Займитесь своим делом, м-р Спок.
Mind your own business, Mr. Spock.
Займитесь своим делом, мистер Спок.
Mind your own business, Mr. Spock.
Займитесь-ка своим делом.
Why don't you mind your own goddamn business?
Займитесь своим делом.
- They're goin'over. - Get to work!
Вот, взгляни. Займитесь этим делом!
Get to it!
Идите, займитесь своим делом. Давайте.
Y'all go about your business.
Займитесь делом!
Get me another reading!
Займитесь делом!
What are we doing?
Займитесь лучше делом.
We must find out if he is.
Квин, Морган, займитесь этим делом, для начала опросите рабочих.
Quinn, morgan... let's get a canvas going. One block perimeter. start with the tree trimmers.
Так что займитесь своим делом, Потому что завтра я хочу, чтобы он был счастлив, бодр и заперт.
So set your dials to receive,'cause tomorrow I want him happy, excited, and closed.
- Ты сдашься и всё нам расскажешь! - Лучше делом займитесь!
There's nowhere to run!
Займитесь же делом. Скажите старому дурню, что в другой раз я вышибу дверь.
Tell the old fool that next time, I'll break his door down.
И если вы только и делаете, что болтаете, то займитесь лучше настоящим делом.
If you two are done chit chatting, there is actual work to be done.
Все, займитесь своим делом! Уберите отбросы с улицы.
Everyone, about your business Clear this garbage off the street
Займитесь делом.
Do your job.
А вы двое... займитесь-ка там делом. Тану!
Once you reach there don't be naughty at forty huh!
Теперь займитесь своим делом, капитан.
Now, make your case, Captain.
займитесь своим делом.
If your report is done, you may go out.
Так, вы ребята займитесь своим делом, а я останусь здесь, продолжу изучать легенду о пропавших кольцах.
Yeah, you guys do your thing, and I'll stay here, keep digging into the legend of the missing rings.
Займитесь-ка делом здесь.
Get on the business end here.
Займитесь лучше делом.
Get to your post.
Так займитесь своим делом.
Put your house in order.