Зайцев traduction Anglais
386 traduction parallèle
Меня берут носить сумку и загонять зайцев.
I get to carry the bag, and I scare out the hares.
Я расскажу вам, как мы убьем двух зайцев одним ударом.
I'll tell you how we can kill two birds with one stone.
Мы действительно убиваем одним выстрелом двух зайцев.
Well, we're really killing two birds with one stone.
Это немного как фокусник, достающий из шляпы зайцев.
It's like a magic trick, where you pull rabbits out of hats.
- Нет, я Вася Зайцев.
- No, I'm Vasya Zaytsev
Убьем двух зайцев - завтра мы у вас отобедаем.
Let's kill two birds with one stone. Tomorrow... lunch at your place.
Она ловит зайцев.
It catches rabbits.
Убила сразу двух зайцев.
I killed two birds with one stone.
По радио сказали, что этим летом будет много зайцев.
The radio said there will be many hares this summer.
Ну, можно сказать это способ убить двух зайцев одним выстрелом.
Well, you could say it was a way of killing two birds... with one stone.
Из двух зайцев выбирают того, который пожирнее.
With two hares usually t ³ ustszego selected.
И мы убьем трех зайцев одним выстрелом.
While you're there, we shall kill three birds with one stone.
Маленькая Роун любила мартовских зайцев.
- Little Rowan loved the march hares.
Убьём сразу двух зайцев.
We'll kill two birds with one stone.
Я б и рад убить двух зайцев, Да скорей сойду с ума. Не тяни меня за яйца,
"Flower of bitter herb, chaucha pity that does not stop... but I made it safe his old friend."
"Я хочу убить двух зайцев одним выстрелом." Понимаешь?
"I want to hit two birds with one stone." Get it?
Что, собираешься поохотиться на зайцев, бабушка?
What, you going rabbitting, Gran?
"Убить одним выстрелом двух зайцев"?
"Killing two birds with one stone"?
- Э-э-э... Пойдем в лес. Выпускать зайцев из капканов.
Let's get free the hares.
Двух зайцев одним выстрелом.
Kill two birds with one stone.
На трусливых зайцев.
Rabbit hair.
- Однако, Миташки... вчера такие восьмёрки вьiписьiвал на дансинге, прямо, как Роднина и Зайцев.
Leopardi, though, got very drunk! Enough with the chit-chat. - Yes, right!
Просто великолепно. В таком случае вы убили двух зайцев.
Um... actually you have crushed both eggs, you know?
Зайцев с Рублёвым отчислены.
Hares Rublev expelled.
- Зайцев и Рублёв?
- Zaitsev Rublev?
Зайцев? !
Hares?
Зайцев!
Hares!
Ну хорошо, а что ты будешь делать с такими, как Зайцев?
Well, what are you going to do with such as Zaitsev?
Зайцев - подонок.
Zaitsev - bastard.
А вот Зайцев - умеет!
But Zaitsev - able!
Они подстрелят нас, как зайцев!
They'll shoot us. Where is she now?
Ни кроликов, ни зайцев, ни птиц... Куда они попрятались?
No hare or rabbit or partridge in sight.
Помню, Спайдер колотил по барабанам быстрее двух зайцев.
I remember Spider. He used to play them drums like two jack rabbits fuckin'.
Охотники, забирающиеся на верхушки гор в поисках зайцев или диких кабанов, разумеется, заметили внезапный рост молодых деревьев, но связали его с какими-то процессами в Земле.
Of course, hunters who climbed these heights in search of hares or wild boar had noticed the sudden appearance of little trees, but had put it down to some caprice of nature. That is why no one meddled with the work of the shepherd.
Для зайцев и кабанов?
Rabbits?
Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
A poacher who shoots at rabbits may scare big game away.
Покупка "Метро Радио Нетворк" позволит вам убить одним выстрелом двух зайцев.
By acquiring Metro Radio Network, you nail two birds with one stone...
Мы не на зайцев охотимся.
We are not hunting the rabbits.
Убили сразу двух зайцев!
Two birds with one stone!
Убью двух зайцев.
I might as well kill two birds with one stone.
Ну, идея немного сумасшедсшая, но так мы сможем убить двух зайцев одним выстрелом.
Now, it's kind of wild, but we just might be able to kill two birds with one stone.
Двух зайцев одним выстрелом.
Two birds quite stoned.
С меня довольно Сицилии и сицилийцев! Предупреждаю, выйду замуж за первого встречного.
I'll take the first one who wants to marry me!
За наших маленьких друзей - индейцев! И конечно же за нашего хозяина!
To absent friends, the 10 little Indians and, of course, our host.
копаясь в чужом грязном белье. ты все еще сажаешь китайцев за решетку что они плюют на белье в прачечной?
Yeah, going through other people's dirty linen. Yeah. Tell me, you still putting Chinamen in jail for spitting in the laundry?
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
That's pretty good figuring for 2200 years ago.
Да, на зайцев.
Yes.
Парни, можете спать спокойно, зная что капитан Вудроу Ф. Колл следит за рекой, охраняя вас от индейцев и мексиканских бандитов.
You boys can sleep easy tonight knowing Captain Woodrow F. Call is guarding the river, keeping you safe from Indians and Mexican bandits.
Из-за всех этих индейцев.
And all them Indians.
У самого переката виднелось каноэ индейцев, явно попавшее в беду. Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
Just down below the rapids was a native canoe obviously in some kind of trouble, and I suddenly realized that they were being pursued by something rather horrid.
"Розенберг за контроль правительства над бизнесом гражданина над правительством, за охрану окружающей среды за защиту прав индейцев."
"Rosenberg equals the government over business the individual over government, the environment over everything and the Indians, oh, give them whatever they want."