Замен traduction Anglais
138 traduction parallèle
Я заложу эту вещь рано утром, а в замен, я доставлю тебе Фенеллу.
I'll pawn it first thing in the morning, and in return, I shall bring you together with Fenella.
замен € ть естественное искусственным.
replace the natural by the artificial.
Лишь час играть, и замен уж нет.
" An hour to play and the last man in
Ответьте, мы на позиции, ждем заключительных замен команды.
Reply we are holding position awaiting final crew replacements.
Никаких замен.
No options.
В замен на некоторые услуги.
In return for certain services.
¬ замен новый банк ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени € долга пр € мым налогообложением британских граждан.
In exchange, the new bank would loan British politicians as much as they wanted as long as they secured the debt by direct taxation of the British people.
Ќо если мы будем действовать уверенно, то мы сможем избежать этого очень быстро. ¬ озможно в течение нескольких мес € цев, когда банкноты — Ўј начнут хождение и замен € т банкноты мен € л.
But if we're determined to fight to regain control over our money, we can come out of it fairly quickly, perhaps in only a very few months, as U.S. Notes begin to circulate and replace the money withdrawn by the bankers.
У нас больше нет замен, игра ещё не закончена, осталось целых 7 минут.
No more fouls, guys. We can't afford to lose anyone else. All right, the game's not over yet.
ќн вз € л себе день отпуска, так € его замен € ю... ≈ сли ты будешь замен € ть чуть больше, ты взорвЄшьс €.
He's takin'a personal day, so I'm fillin'in. You fill in any more, and you'll explode.
Если ты меня вылечиш, что попросиш в замен?
And if you cure me, what will you ask in return?
- Вы получаете деньги и известность в замен.
- You get money and success in return.
- Но я хочу кое-что в замен.
- But I want something in return. - I'm listening.
Ћюбую цену, которую вам предложил мистер √ рин... я могу удвоить. ¬ замен € хочу, чтобы вы нас отпустили и оставили содержимое сейфа здесь.
And whatever that anonymous coward, your Mr. Green, is offering I'll double it in exchange for our lives and the contents of the safe.
А что в замен?
And what's my payback?
А ты мне что дашь в замен?
What have you got for me?
Слушай, из столицы просили передать им список имен потенциальных замен.
Look, d.C. Has asked me to submit a list of names As potential replacements.
Но в замен... начинается...
But in return...
Ладно, хорошо, у нас есть пьяный русский мужик... но, подготовь мне список замен, на случай, если он нас не устроит.
But just get me a list of backups in case he turns out to be a dud :
Ты знаешь, сколько я произвожу замен бедер из-за того, что люди не в состоянии обойти жилой дом раз в месяц?
Do you know how many hips I replace because people can't be bothered to walk around the block once a month?
И ничего в замен?
Nothing for me?
6 замен, 6 человек отдают свои почки
A 6-way swap- - 6 people donate kidneys
В замен за...?
- In exchange for...
Увидеть его? - Я выполняю здусь всю работу и вот, что я получаю в замен.
You want to go to the dance again, huh?
В замен, эта беседа останется в этой комнате.
In return, this conversation will stay in this room.
В замен же я хочу GTA-Войны чайнатауна для Nintendo DS
And all I want in return is chinatown wars for a handheld nintendo ds
Да. Мне только нужно чтобы ты дала мне обещание в замен.
I just need you to make me a promise in exchange.
Я никогда не говорил, что я не получаю выгоду, но в замен, я предоставляю общественные услуги.
I never said I wasn't making a profit, but in return, I provide a public service.
- Что я получу в замен?
- What do I get?
Есть только одна причина почему Бакли пошёл на сделку. это потому-что вы предложили что-то большее в замен.
The only reason that Buckley would agree to a deal is because you brought him something big in return.
Я дал ему свой значок СССР в замен.
I gave him my USSR badge.
Давал мне силы, понимал, ничего в замен не брал
To give me strength, show concern Ask for nothing in return
А в замен, я уберегу его от тюрьмы.
And in return, I make sure you stay out of jail.
"ы думал почему " рем ѕридуркам пришлось столько раз замен € ть Єрли?
Why do you think the three stooges went through so many curlys?
" еб € здесь замен € т.
Let someone else take over.
В замен.
In return?
Я мог бы замолвить за Вас словечко, если вы сделаете кое-что для меня в замен.
I could put in a word for you, if you'll do me a favor in return.
Мистер Флоррик был осужден за отказ в рассмотрении дел в замен на сексуальные услуги, так что секс имеет отношение к его виновности, ваша честь.
Mr. Florrick was sentenced for DP'ing cases in trade for sexual favors, so sex is entirely relevant to his guilt, Your Honor.
ќн начал революцию научной терминологии, замен € € образность и возвышенность точностью.
He began a revolution of scientific vocabulary, replacing the picturesque and poetic with precision.
И что ты получаешь в замен?
And what do you get in return?
Я скажу то, что вам нужно, а в замен Сильвия закончит то, что начала.
I tell you what you need to know and in exchange, Sylvia finishes what she started.
Что я получу в замен?
And what do I get in return?
в замен вам уменьшат срок наказания я согласен.
In exchange, we'll cut your detention short. I'm in.
В этом случае перед вами стоит выбор : нанести небольшой вред в замен большему.
At that point, you may have to choose the small injury over the big one.
Ты все делаешь для меня и не просишь ничего в замен.
Because you just do all this stuff for me, And you never ask for anything in return,
Какой секрет? Каждый член клуба достигает чего-то в жизни. В замен мы приносим жертвы за наши выгоды.
Well, every member of the club gets ahead in life in exchange for some of us performing sacrifices on their behalf.
Ёто не традиционный бланк, но это законно и замен € ет правила совместной собственности.
It's an unconventional letterhead, but it's legit and supercedes community-property rules.
Вы не представляете, что вы получите в замен.
You have no idea what you're getting yourself into.
Немцы забрали мой дом... я хочу в замен что-то равное по площади.
The Germans can take my house, but... I want something equal in size in return.
Никаких замен, возвратов и компенсаций.Теперь я знаю, что сплю.
No substitutions, exchanges or refunds.
Никаких замен.
- Sorry.