English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Замка

Замка traduction Anglais

1,104 traduction parallèle
Она никогда не выходила из замка, так родители оберегали её от жестокости этого мира.
She never went out because her parents didn't want her to meet the harsh cruelties of the world.
Правда, что ты никогда не выходила из этого замка?
It's true that you never went out of this castle?
- В одной лиге от замка принцессы Розамунды.
- One league from Princess Rosemonde's castle.
А также ты имеешь 300 прекрасных женщин в Нижнем дворце замка Эдо [О-оку].
You're the master of 300 beautiful women in the Ooku.
А теперь выкраду все деньги из этого замка Эдо.
For now, I'll steal all the money in this Edo Castle.
Затеряйся в толпе актёров и убирайся из замка!
Blend in with the actors and get out of the castle!
Но мне нужно придумать, как вынести их из замка.
But I have to think how to get these out of the castle.
Три замка.
Thank you.
- Я спрашиваю о владельце замка.
- I'm asking about castle's owner.
Вы знаете владельцев замка Монтесерат?
Do you know the owners of the Monteserate castle?
Только вы выходили из замка.
You were the only man outside the palace.
[Щелчок замка в хранилище]
( VAULT LOCK CLICKS )
Завтра в 6 вечера в гостиной замка
Tomorrow at 6 : 00pm in the chateau drawing-room
Несколько раз мы находили в комнатах замка окурки. А в спальнях покрывала на кроватях скомканы.
Several times and in various rooms we've found cigarette butts and the bedspreads all rumpled.
Закрылась на два замка.
Double bolted it.
В архивах замка господина Патеры.
In the archives of Mr. Patera's castle.
Сегодня утром, когда мы уезжали из замка...
This morning when we left the chateau -
Это - тайна замка Рекрент.
That is the secret of Castle Rackrent.
Ты примчалась из замка принца.
You rushed here from the Prince's castle.
Три замка и не знаю сколько заводов. По производству чего?
3 castles... some factories.
Графиня Линдон английская виконтесса Буллингдон баронесса замка Линдон в Ирландии.
The Countess of Lyndon Viscountess Bullingdon of England Baroness Castle Lyndon of Ireland.
Ваша новая игрушка бегает где-то возле замка.
The new playmate is loose and somewhere in the castle grounds.
У меня также есть замок... В общем, что-то вроде замка.
I also have a castle, a sort of castle, anyway.
Я проскользну сзади и закончу взлом замка.
I'll slip around behind it and finish cutting the lock.
Нет такого замка, нет такой двери, которых бы не смог открыть Гарри Селдон, и нет цепей, которые смогли бы остановить его.
There is no lock that Harry Seldon cannot open, no door he cannot open, there is no chain that can stop him.
Эти проходы ведут к темницам замка Сан-Фелипе.
These passages lead to the dungeons of San Felipe's castle
" И стоя на холме, молодая баронесса посмотрела в сторону замка в последний раз.
" And standing there on the hill, the young baroness gazed toward the castle for the last time.
Мы не должны давать название замка и наши настоящие имена.
We don't even have to name the castle, nor do we have to give our real names.
Мы должны добраться до замка.
We have to get to the castle right away.
Я уважаю вашу преданность и смелость, я знаю, что в ночь взятия замка
I hold your loyalty and courage in great esteem. I know that on the night your men captured the fort you risked your life for my daughter.
У подножия замка... в заливе Герба.
At the foot of the castle... in the Coat of Arms Bay.
Доктор, вы можете объяснить нам, в чём связь между этой цитатой из старинного романа, написанного в Италии, и руинами этого типичного чешского замка?
Doctor, could you explain to us the connection between this quote from an old novel set in Italy and the ruins of this typically Czech castle?
Я взял наиболее материальную часть текста, описание замка.
I took the most tangible part of the text, the description of the castle.
Будто какая-то гигантская сила подняла стены замка и обрушила их в долину.
As if some gigantic force lifted the castle walls and threw them down into the valley.
Что же касается микроскопических частиц металла на стенах и развалин замка, не объясняются ли они тем, что замок был куплен предприимчивым местным землевладельцем?
And as for the microscopic metal fragments on the walls and the bursting castle ruins, could they be explained by the fact that the castle was bought by an enterprising local yeoman?
Люди запирают гаражи, а входные двери на три замка, прячутся под кроватями, они даже боятся включать телевизор, представляя, что могут узнать из вечерних новостей.
People close their garages, and triple lock their doors, they hide under the beds, they even, they're even afraid to turn on their television sets for fear of what they might find out in the evening news.
Я приступаю к работе над удаленным модулем замка.
I'm about to operate the remote lock activator.
Закон устанавливает, что все минералы, особенно такие необычные, должны быть зарегистрированы Рыцарем Замка Грахт.
The law decrees that all minerals, particularly unusual ones of this kind, must be registered with the Knight of Castle Gracht.
Никому и никогда еще не удавалось сбежать из подземелий замка Грахт.
No one's ever escaped from the dungeons of Castle Gracht.
Да, это в имении Гренделя, в лесах возле замка.
Yes, it's on Grendel's estate, in the woods near the castle.
Последняя осада замка Грахт
The last siege of the Castle of Gracht
ОНИ КРИВЫМИ ТЕМНЫМИ КОРИДОРАМИ ЗАМКА ПРОБРАЛИСЬ В ЕГО ПОДВАЛЫ
Sneezy and Doc placed the dynamite at the foundation of the castle...
Цыгане говорят, что никакого замка там нет кроме как в воображении людей.
The gypsies say that no such castle exists there except maybe in the imagination of man.
Вчера ночью, после трудного путешествия я достиг моей цели - замка графа Дракулы.
Last night after a tiresome journey, I finally reached my destination the castle of Count Dracula.
Люпен, это и есть секрет замка?
Lupin, is this the castle's secret?
А на самом деле, я шпионка разведывающая тайну этого замка.
But in reality, I'm a lady spy who's looking for this castle's secret.
Именем тех, кто погребён в подземельях замка я пришёл забрать твою невесту.
In the name of the dead who lie beneath this castle I have come to take your bride.
Для начала надо вывести тебя из замка.
First of all, let's get you out of the castle.
Наверняка тебя видели из зАмка.
Surely you've seen from the castle.
Бойницы замка были вот такого размера.
The lancet holes of the castle were like this.
Скажи людям, чтобы шли на штурм замка.
Tell the men to break into the castle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]