English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Занудой

Занудой traduction Anglais

372 traduction parallèle
Правила есть правила. – Марга, не будь такой занудой!
– Heavens, Marga, don't be like that!
Не будьте старым занудой, Кен!
Well, don't be an old gloomsy, Ken.
- Ты становишься занудой.
- You're getting to be a nuisance.
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным,... этим занудой
Stephanie, take my word for it, I didn't want to go out with that fellow Kopeikine, he's a pest!
- Ну, я только хотел знать, что произошло... - Не будь занудой.
Well I only wanted to know what went on... oh, damn, you got your bore.
- Не будь занудой.
- Stop sounding stuffy.
Слушай. Строгая у тебя кассирша. Не хочу быть занудой, но тебе надо приглядывать за ней.
Say... that cashier is a hot one., Must be great for the guy who shares her bed!
Особенно после собрания. Я была такой занудой.
Especially after the meeting.
Он был занудой уже в 5 лет.
He was a bore at the age of 5.
Дорогой Ен, с возрастом ты стал еще большим занудой.
My dear Yen, as you grow older, you grow more long-winded.
Ах, Рэймонд, не будь таким занудой.
Oh, Raymond, don't be such a jerk.
- Не будь занудой, бабушка.
- Don't be boring, grandma.
Чёрт, ты так занудой станешь.
Man, you're getting to be a drag.
Должно быть, я был ужасным занудой, профессор!
I must have been a terrible bore, Professor!
Слушай, Педро, не будь занудой.
Look Pedro, don't be a pain.
Не хочу быть занудой, но почему ты не носишь форму?
- L've been looking all over for you. - You should've looked in this tree.
- Неужели я выгляжу эдакой занудой? - Я этого не говорил.
- Do I look like a wanton woman?
Брайан. Не будь занудой.
Don't be so literal.
А тьι так и остаёшься занудой!
You know what I think?
Пойдем, не будь занудой.
Come on, don't be so boring. I'm not boring.
- Не будьте занудой.
- Don't be tiresome.
Он не был занудой.
He was a regular guy.
Мадам Дюпре, на самом деле, звали Джиной "Занудой".
Madame Dupre was known as Gina downer, crook international class.
Он был занудой.
He was a jerk.
Чарли, когда бросил пить, стал довольно большим занудой.
Charlie got to be a bit of a bore when he stopped drinking.
С занудой ужиться нелегко.
Apparently I'm boring.
Сбежала со своим занудой-инструктором по верховой езде.
Ran off with her pesky riding instructor.
Не будь занудой.
Don't be mad.
Марти, не будь таким занудой.
Marty, don't be such a square.
Я не хочу быть очередной занудой с опухолью говорящим о выпадающих волосах и мёртвых лимфатических узлах.
I won't be just another tumorous bore talking about his hair falling out and his lost lymph nodes.
Не будь занудой, ты мне нравишься и нравишься зрителям, ты же видишь это?
Don't be a drag. I like you and the public likes you, can't you tell?
Ты считаешь своего отца занудой... но ведь он волнуется за тебя. Иначе бы ему было на тебя начхать.
Your father may seem boring, but he cares about you if he's not indifferent.
Может, теперь он перестанет быть таким занудой.
Maybe now he'll stop being such a pain in the neck.
Не будь таким занудой.
Don't be such a bore.
Не будь занудой, Берти. Было весело.
Don't be such a stick, Bertie. lt was fun!
Ну не будь занудой.
- Don't be such a stick, Bertie.
Прекрати быть таким занудой насчет этого.
Quit being so bias? about this.
Ћарри, не будь занудой.
Come on, Larry, do not be a bore.
Ты отчего-то становишься таким занудой к старости.
You've gotten so stodgy in your old age.
Не хочу показаться занудой, но, может, тебе все-таки сдаться?
I don't wanna be a wet blanket, but maybe you should give yourself up.
Быть занудой - ужасно.
Why be dull?
Я одолжу тебе кое-какие шмотки, чтобы ты не был таким занудой.
I'll lend you some gear so you'll be less nerdy.
Они с этим занудой?
They're with that obnoxious guy.
Ты же не хочешь остаться последним занудой без лобковых волос на лице.
- That's good. You don't wanna be the last one at the coffee house without chin pubes.
Он был просто занудой.
He was a tight-ass.
- не будь занудой!
- Don't be a stick in the mud!
Не будь занудой.
Don't be an undertaker.
Рискуя показаться занудой, я всё-таки тебе напомню о конституции и фразе :
At the risk of sounding stuffy,
Неужели вы считаете меня занудой?
You think I'm pulling your leg?
Будь занудой.
Be a jerk.
Да, Дживс, можешь считать меня старым занудой,..
Well, yes, Jeeves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]