Запах traduction Anglais
6,455 traduction parallèle
Запах несвежей аквариумной воды.
Old aquarium water.
Больше похоже на запах внутри шерстяной шляпы.
More like the inside of a wool hat.
Но стюардесса принесла пилотам обед, и меня немного смутил запах.
But then she arrived with the lunch for the pilots, and I had quite a bad reaction.
Помимо этого, запах грязного тела сможет оттолкнуть нежелательных друзей.
Plus the smell of dirty body can fend off unwanted friends.
Тут ужасный запах.
Eww. Smells gross in here.
Какой запах ты чувствуешь?
What did you smell?
- Какой запах...
- What did I...
- Так что за запах?
- What was it?
Так вот, знаешь, что мне твой запах напоминает?
So you know what you smell like to me?
- Ребята, вы можете даже почувствовать запах пороха там.
- Guys, you can even smell the gunpowder there.
Бабушка между тем, что она находится в кухне приготовления жареной рыбы, И его запах заполняет комнату.
The grandmother meanwhile, she's in kitchen cooking fried fish, and its smell is filling the room.
Чтобы вновь учуять забытый запах.
Came to get the old scent again.
День, потом снова вечер, запах свежих цветов и смутное ощущение иглы из которой что-то переливалось в меня.
Day and evening again, the smell of fresh flowers and the vague awareness of a needle bleeding into me.
Я чувствую запах бензина.
I think I smell gas.
Расс говорил что если меня похитят, то отпустят через три часа, потому что не смогут стерпеть запах.
Russ used to say that if ever I was kidnapped, I would be released in under three hours because they couldn't stand the smell.
Дурной запах изо рта
_
Чувствуете запах пачули?
Does anyone else smell patchouli?
Ну, я пытался, но чем ближе я подбирался, тем слабее становился запах.
Well, I'm trying to, but the closer I seem to get, the weaker the scent becomes.
— Попробую отследить запах.
- I'm gonna go see if I can pick up the scent.
Ты чувствуешь запах воздуха?
You smell that air?
Вечно стоял запах помёта.
Took forever to get the smell out.
Знаешь, откуда не доноситься запах масляных булочек по пути на работу?
You know what doesn't have the smell of buttery goodness
Думаешь, я не чувствую запах?
You think I don't smell that?
Агент Томпсон, вы знаете, что означает запах селёдки в середине белорусского лета?
Agent Thompson, do you know what the smell of herring in the air means in the middle of a Belarussian summer?
Думает, что это скроет запах его гнилого рта.
Thinks it covers the stench of his rotting teeth.
Здесь витает запах кофе.
Here, the air smells of coffee.
И запах вулкана.
And of the volcano.
У него очень сильный запах.
It smells too strong.
Этот запах прогонял москитов, скорпионов, мух...
The smell of my milk chased off mosquitos, scorpions, flies...
Петехиальное кровоизлияние в слизистой губ и внутренняя сторона рта, резкий запах хлорки и наличие посмертного лигирования указывают на то, что смерть была...
Petechial hemorrhaging in the mucosa of the lips and the interior of the mouth, the strong odor of bleach, and the presence of a postmortem ligature mark all suggest the decedent's manner of death, is...
Я чувствую их запах.
Mmm. I can smell them in your pocket.
Значит запах формальдегида был от похоронных штук.
Yes. So that smell of formaldehyde, that was from the funeral parlor.
Резкий запах.
A distinct odor.
Запах...
That scent...
Но я чувствую этот запах, каждый раз, когда он идёт в кровать в 3 утра.
But I can smell it on him every time he sneaks into bed at 3 : 00 in the morning.
Я стоял там в баре и ждал... чувствовал запах газа, думал...
I stood there at the bar, waiting... smelling the gas, thinking...
Что это за запах?
What's that smell?
Гнилой запах исходящий из этого мусорного бака.
... a foul smell coming from this Dumpster.
Давай, парень, там её запах.
Come on, boy, that's her scent.
Я знаю, это была та зима когда запах крахмала выветрился из простыней.
I knew it was winter then, when it leached the smell of starch out of the sheets.
Запах мочи доносится до меня аж от плиты!
The tang of urine assaults me even from the plate!
Этот стерильный, но затхлый запах бесчисленных ушедших поколений.
The museum's antiseptic but musty odor of countless generations in passing.
Я прожил больше отпущенного и....... до сих пор ощущаю запах "Поп-Тартс".
I've lived more than a lifetime, and... And I can smell Pop-Tarts.
Я чувствую запах белых бриллиантов.
Uh, I smell white diamonds.
Этот запах блинчиков с кленовым сиропом на маске...
That maple-syrupy pancake smell on a mask is...
Лучше всего я помню запах.
It's the smell that I remember most.
Это запах смерти.
The smell of death.
Это соединение, которое добавляют к природному газу, чтобы придать ему особый запах.
It's a compound they add to natural gas To give it that unique smell.
Запах - вот что точно доконает тебя.
It doesn't look like that, you know? The smell is what really gets to you, though.
Я никогда высоко не ценила запах.
I never liked the smell.
- Этот запах.
There's a smell.