Запрос traduction Anglais
1,500 traduction parallèle
Отправьте запрос моему дантисту в Канаду!
A dentist will confirm that.
Вы подаете запрос, а с каждым запросом следует заполнить бланк.
You are making an inquiry, and for each inquiry, a form must be filled in.
Но я каждый день подаю один и тот же запрос.
But it's the same inquiry I make every day.
В ответ на запрос достопочтенного члена парламента 7-го числа, прошлого месяца, министерство обороны подтверждает, что участие британских спецслужб, против известных террористов, таки имело место 13-го сентября.
In response to the Right Honorable Member's question of the 7th of last month, the Ministry of Defense can now confirm that an engagement by British Special Forces against known terrorists did occur on the 13th of September.
Я здесь для того, чтобы удовлетворить Ваш запрос о психологической консультации в течение транспортировки.
I'm merely here to comply with your request for psychological counseling during transport.
Да, я сделал запрос, записи должны выслать в Джефферсон.
Yeah, I put a request in to Metro ; they're gonna send the recordings to the Jeffersonian.
Оставь свой запрос файлов на столе.
Drop your file request on the table.
Я послал запрос в Секретную службу.
I've arranged for Secret Service.
Запрос отклонен.
Request denied.
А я подал запрос год назад.
And I filed for a public record request a year ago.
А пока, ваш запрос на финансирование оперативной группы отклонен.
So your request for additional task force funds is hereby denied.
О, подай запрос на возврат.
Oh, mail away for a replacement.
Всем патрулям, получен запрос от 5553.
Units in two, we have a request from 5533.
- Управление мэра придерживает запрос.
The mayor's office is holding up the request.
Слушайте, агент Росс, я не могу давать информацию по телефону. Предлагаю вам направить в Управление официальный запрос на любую нужную вам информацию.
Listen, Agent Ross, I can't give any information out on the phone, but what I suggest is that you file a formal request with the agency for any information you might want.
Адрес неизвестен. Повторите запрос.
Address unknown, please repeat.
Пятеро против, и запрос отклонен.
and that motion fails.
Ваш командующий офицер говорит что вы не делали запрос на увольнительную или отпуск.
Your C.O. says you didn't request leave or liberty.
Почему мистер и миссис Феррис хотят отправить запрос?
Why did Mr. and Mrs. Ferris want an enquiry?
Не так часто получаешь запрос из посольства ООН.
It's not often get a request from the U.N. ambassador's office.
Он вроде сказал, что пошлёт запрос.
He said he might put something in writing.
Просто я получил запрос о предоставлении рекомендации.
It's just that I've had a request for a reference.
Запрос детального отчета в транспортный отдел.
Intake detail report to the transport yard.
Пенелопа посмотрит психологические оценки, сделав перекрестный запрос с жертвами насилия.
Penelope will do psych evals, cross-checking victims of abuse.
Не думаю, что Ранна проигнорирует наш запрос.
Well, I don't think Ranna would ignore a direct request like this.
Был сделан запрос на частную исповедь?
A request was made for a private confession?
Это правда, я посылал запрос, хотя я и мало смыслю в обрядах
It is true I made the request, though I know little of the rite.
Так что я вынужден отклонить ваш запрос.
So, I'm forced to decline your application.
Кто сделал запрос?
Who made the request?
Но это все еще похоже на недовольного пациента. Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
How about we get a subpoena for the doctor's files?
Он сказал, что был в департаменте транспортный средств целый день я послала им запрос, они проверяют
And he said he was at the DMV all day, so I sent homicide over there to check it out.
Хочешь доступ к моей собственности, подай официальный запрос.
You want access to my property, make a formal request.
Это запрос в Министерство Юстиций, для официального расследования специальным агентом Эрикой Эванс.
It's a request to the Justice Department for a formal investigation into special agent Erica Evans.
Всё что я могу предложить, Анна это то, что я подниму ваш запрос на нашей коллегии.
All I can offer, Anna, is that I will bring your request to the college.
" Запрос о немедленной эвакуации.
'Request immediate evacuation.
Повторите, Какой запрос?
Say again? What's the request? '
Я попросила друга сделать запрос в округ на отчёты о подростке Марса О'Коннелла
I had a friend at county pull Mars O'Connell's juvenile records.
А для тех, кто посылал запрос в организацию для людей с высоким коэффициентом интеллекта, и получили его обратно с надписью "Вернуть Отправителю"?
And for those of whose MENSA applications came back labelled Return to Sender?
В ту минуту, вы поняли, что запрос Джули вызовет проверку активов Мартина, вы знали, что у вас проблемы, потому что... воровали у него годами.
The minute you realized that Julie's request would force an audit of Martin's assets, you knew you were in trouble because... you've been stealing from him for years.
Сделай перекресный запрос со списком тех, кто вступил в брак в Монтане в последние два дня.
Cross-check that with a list of anyone married in Montana in the last 2 days.
Я только что говорила с Огайским советом болельщиков и они приняли мой запрос на перенос региональных в ту же самую ночь, когда твоя игра.
I just got off the phone with the Ohio Cheerleading Board, and they accepted my request to move my regional to the same night as your championship game.
Они обнаружили запрос по имени Терри Миллера в компьютере старика.
They found a search on the old man's computer for a Terry Miller.
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии ( ASEAN ) внимательно рассмотрела ваш запрос на членство в нашей организации.
The Asian Nations South East have carefully studied your request to join our association.
Я направлю запрос, и его отстранят от дел.
I put in a call and got him reassigned.
Запрос МинОбороны.
Department of Defense request.
Послушай, Рекс, подтверждаю твой запрос на вооружённую поддержку, координатором взаимных действий у тебя будет капитан Федерико Сантос.
Listen, Rex, confirming your request for armed support - your liaison is going to be Captain Federico Santos.
На запрос "морфическое поле"
Morphic field...
Они запрашивали у ЦРУ информацию о складе здесь в Вашингтоне, но Фридкин передал запрос на вспомогательный трижды.
They asked the C.I.A. about information on a warehouse here in Washington, but Friedkin forwarded the request - onto ancillary three times.
Служба безопасности аэропорта ответила на наш запрос.
So Airport Security responded to our APB.
У меня есть один Райан Монтгомери который подал запрос на лицензию на алкоголь в Квинсе.
I have one Ryan Montgomery who applied for a liquor license in Queens.
Повторите запрос.
Please repeat.