Запутались traduction Anglais
183 traduction parallèle
- ќни запутались.
- They're floundering.
Вы запутались.
You are mixed up.
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
Это не вы запутались, сэр.
'Tis not you that are muddled, sir.
- Вот, они все запутались, и я не мог их освободить.
- Well, they was all in a tangle, and I couldn't get'em loose.
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there.
Но даже сейчас, когда мы все запутались в этой истории, один из нас будет относиться к вам по прежнему с рыцарским уважением.
What a chance I missed to capture your interest for a few minutes. I suppose even nowadays, when we're all so damned tough, there has got to be one person that you behave to always as if you were Sir Roger de Coverly,
Пока они не запутались в проволоке.
Until they tangled with the wire.
Мне показалось, что вы запутались.
You look more like you're all tangled up.
Просто в пальто запутались.
We were just squabbling.
Что, возможно, Вы немного запутались в чувствах в данный момент?
you could possibly be just a little confused right now?
Они запутались.
They're tangled.
Они совсем запутались.
When we were young...
Доктор, его ноги запутались в спущенных штанах.
Doctor, his pants were down around his goddamn ankles.
- ћы немого запутались.
We're a little confused.
Стропы запутались в стяжках моста.
... where strong winds have carried him to the Bay Bridge.
90 % погибших во время этого прыжка запутались в парашюте и утонули.
90 % of people killed in the HALO jump got tangled in their chutes and drowned.
Теперь мы с Сандрой запутались окончательно.
Sandra and me they played the skit thoroughly.
- Мы просто запутались.
- Oh, we just got tangled up there.
А, вы запутались.
Ah, mixed up.
Вы совсем запутались.
You're all mixed up.
Вы оба запутались.
You two are a mess.
Мы запутались.
I didn't know who was who.
Поэтому мы и запутались
So we couldn't go on
Они запутались.
They're just confused.
Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным.
This entire thing we're involved with called the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be.
Я не нахожу, что зрители запутались.
The audience doesn't seem very bewildered to me.
Неудивительно, что они запутались.
We can't blame the m for being confused.
- Мы все запутались, Кей.
- We're all confused.
" реб € та тоже запутались.
And the boys are confused.
Он говорил о масле... - Там мы немножко запутались.
And oil, and his machine...
Так запутались в собственном дерьме, что даже не можете найти мир, чтобы его спасти.
So tangled up in your own crap you can't even find the world to save it.
Я была на качелях а затем мои волосы неожиданно запутались в цепи.
And I was on the swing and then all of a sudden my hair got tangled in the chain.
Не слишком сильно, но вы запутались.
Not too much, but you're just confused.
Вы настолько изменились... что даже запутались.
You made so much progress... you even confused.
Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто не знает, что делать.
People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it.
Они запутались и просили о помощи, сэр.
They were confused and required assistance, Sir.
Мы совсем запутались.
This is getting confusing.
Кажется, мы запутались.
This is getting confusing.
Я не знал, что вы так запутались.
I had no idea you were this confused.
Они немного запутались в следах.
They got a little confused on the trail.
Запутались?
Confused?
Не то, чтобы они сказали : "Да врёте вы всё" или "Ученые явно запутались".
And I don't mean that people say, "Oh, you're lying," or "Oh, the scientists are confused."
У тебя запутались стороны.
You got directionally confused.
И мне будет больно видеть, как ты падаешь, из-за того... Вы запутались в каком-то дурацком деле.
And it would pain me to see you go down because... you got entangled in some silly case.
Испортились, запутались, потерялись.
" we have become confused, we have lost our way.
Вы просто запутались с Мишель, потому что по правде говоря, мужчины - это члены, и посколько больше некому было вставить, то это выглядит офигенно жалостливо.
You only got mixed up with Michelle because, let's face it, men are dicks, and there was no-one else to screw, which is totally fucking pathetic.
Запутались мы или совершенно разбиты?
We are confused, or completely broken?
Но мы совсем запутались.
- But we won't know how to react!
Вы с Семми запутались в мишуре? Аннель, почему ты так поздно?
Annelle, why are you so late?
Мои руки... в ней запутались.
My arms got... tangled in it.