Запутано traduction Anglais
331 traduction parallèle
Должно быть все то ужасно запутано.
All of this must be... Terribly confusing.
Все слишком запутано.
It's more complicated than that.
О, как все запутано.. Что ты пытаешься мне сказать?
Oh... this is all very confusing.
Все так запутано
Everything became confused
Для человека без денег у него слишком всё запутано.
For a guy with no money, he sure could get complicated.
У этой женщины в жизни все было так запутано.
A woman with such a complicated life...
И всё это было так запутано и сложно.
"And all of it was entangled and simultaneous."
Немного запутано.
A little complicated.
Почему запутано?
Why?
Надо хоть что-то соображать. Месье Барнье, я прекрасно понимаю, тем не менее, все как-то запутано.
Yes, but it's all a bit complicated.
- Как-то это всё запутано.
- It all seems rather difficult.
Всё так запутано.
Things are getting complicated.
Только по-английскому всё так запутано!
It's only in the English it's so complicated!
Все так запутано, правда?
It's all so complicated, isn't it?
Все очень запутано.
It's very complicated.
У нас не было секретов. Теперь из-за твоего отца все так запутано.
Before we were saying everything, now, with your father, everything is tied.
Тут для меня ещё многое запутано.
It's really complicated.
- Потому что это слишком запутано.
- Because it's complicated.
Топпер, всё так запутано.
Topper, I'm so confused.
Всё запутано, Гастингс.
This is difficult, Hastings.
Всё тут так запутано.
Oh, but it's so confusing.
Это всё так запутано, коммандер.
This is all very embarrassing, Commander.
Все слишком запутано.
It's too complicated.
- Все немного запутано.
- lt's a little complicated.
А Вы не считаете, что все запутано, месье Жиро? Нет.
- You do not find it to be confused, M. Giraud?
Все это немного запутано, да?
It's all a little confusing, isn't it?
Все так запутано, латано-перелатано.
It's all cross-circuited and patched together.
Мне просто не хочется, чтобы всё было так сложно и запутано.
I just wish things weren't so messed up'n'confusing, that's all
Всё так запутано. Во всяком случае, что сделано, то сделано.
Look, the damage has been done now.
Она пытается разобраться с тем, что очень запутано...
She tries to make sense of an arena that's messy...
Думаю, это немного запутано.
I think it's twisted.
- Что запутано?
- What's twisted?
" наешь, ћод, всЄ очень запутано.
Real fucking brat. You know, this is a very complicated case, Maude.
Всё так запутано.
That's pretty messed up.
¬ сЄ было настолько запутано.
We were both just tangled up.
Поймите, все так запутано. Поэтому я и сказал себе, что, может, ужин?
That's why I thought that a dinner...
О, Боже, все так запутано, я...
Oh, God, everything's so muddled, I...
Мое положение... так запутано.
My situation is... so complicated,
Запутано.
I wish it was easier.
И все опять стало так запутано, Нана.
Everything's become so difficult again, Nana.
Слишком запутано.
It's too messy.
Денни, все немного запутано.
Danny, it's a little complicated.
Все это так запутано, сложно и непонятно.
Oh, it's so... messy, and complicated and compromised.
Как всё запутано, а?
This is a bit of a pickle, huh?
Поверьте мне, я пыталась... но сейчас все так сложно, так запутано.
Believe me, I tried. Things are complicated at the moment.
Я не хочу вмешиваться в то, что уже и так сильно запутано.
You know, I just don't wanna get in the middle of something so complicated.
Так всё запутано
Very complicated.
Совсем не запутано, смею вас уверить.
It looks complicated!
Всё так запутано.
I think I'm leaving because the force, so powerful, of our love.
Очень запутано.
Very difficult.
" ут всЄ здорово запутано, ћод.
This is a very complicated case, Maude.