English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Заселиться

Заселиться traduction Anglais

41 traduction parallèle
Правительство не дает нам заселиться.
The government doesn't allow us in.
Если всё в порядке, нам лучше заселиться в гостиницу.
If it's all right, we'd better check in.
Альберт, почему бы тебе не воспользоваться случаем чтобы заселиться в "ГРЕЙТ НОЗЕРН"?
Albert, why don't you take this opportunity to check in at The Great Northern.
Итак, Кларенс, как насчет того.. ... чтобы покинуть квартиру и дать мне заселиться?
So, Clarence, how about abandoning this apartment and letting me shove off in it?
Соврали, чтобы заселиться.
We lied to get the flat.
- А возможно заселиться в 7?
- Is it possible to get seven?
Я собирался там заселиться, но дочка серьезно приболела
I would have stayed there recently, but my daughter was seriously ill.
Что ж, нам нужно заселиться в гостиницу,
Well, we have to check-in
Мне нужно заселиться.
I gotta go move in.
И я очень ценю, что ты позволила нам заселиться туда.
And I totally appreciate your letting us move in.
Они сказали заселиться в мотель и ждать дальнейших указаний.
They told me to check into a motel and wait for further instructions.
– Она могла заселиться в гостиницу и оставить свой чемодан там.
She could have checked into a hotel, left it there.
Это мило, что вы здесь, чтобы помочь ей заселиться.
It's nice that you're all here to help her get settled.
Ну, Я уверена что вы торопитесь побыстрее заселиться туда, так что...
Well, I'm sure you're in a hurry to get settled in over there, so...
– Она могла заселиться в гостиницу и оставить свой чемодан там.
Maybe she checked into a hotel, left her case there?
Вообще-то, было весело, пока этот маньяк не попытался заселиться.
Well, I actually started to have fun until that maniac tried to move in.
Я бы хотел заселиться в номер.
I'd like a room, please.
Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити.
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City.
Нужно заселиться в новую квартиру в этом ужасном, чёрти где находящемся глухом пригороде пригорода. Не обижайтесь конечно, но здесь много живёт ирландцев?
Then I have to move into my apartment in this dreadful, God knows where it is backwater suburb of a suburb, and I mean, no offense, but are there a lot of Irish people living around here?
Мы приехали в отель и пытаемся заселиться И это очень раздражает, что никто не знает, кто мы никто не знает, что мы хозяева мероприятия
We get to the hotel and we're trying to check in, and it's really irritating that no one knows who we are, no one knows that we're hosting.
А ты не хочешь заселиться к нам пока мы в Японии?
Hey, do you want to live in our apartment while we're in Japan?
Вот почему она съехала и попросила меня заселиться.
That's why she moved out and asked me to move in.
Ээ, где заселиться?
Um, where's the check-in desk?
- Заселиться?
- Check-in desk?
Заселиться?
Check-in?
Серьезно, я не понимаю почему они не могут просто заселиться в столовую?
Seriously, I don't understand why they just can't move into the dining room?
Адам! Прости, чувак, но нам надо лететь, если хотим заселиться в мотель до рассвета.
Sorry, dude, but we gotta jet if we wanna make it to the motel before sunup.
Как мне теперь заселиться в отель?
How am I supposed to check into my hotel, huh?
Она не сможет заселиться в квартиру еще два месяца.
And she can't move into the apartment for another two months now.
Нет, это всё действительно грустно и трагично, но теперь мама может заселиться в её квартиру.
Oh, yeah, no, that's totally sad and tragic, but the apartment's available for Mom.
Возможно я рановато пустила его заселиться.
Maybe I let him move in too soon.
Она должна была заселиться два дня назад.
She would have checked in two days ago.
Ведь это позволит нам вдвоем заселиться в большущий номер отеля, во время поездки.
The other is that it lets us be together in a bigger hotel room - while traveling. - Oh.
Зачем Лэнсу уезжать из дома Брока Хармона на Пятой Авеню, чтобы заселиться в ночлежку?
Why would Lance leave Brock Harmon's fifth Avenue digs to go stay in a flophouse?
Мне стоит вернуться домой и заселиться.
I should probably get back to the house and settle in first.
Так что вы можете заселиться, отдохнуть, Или провести это время, гуляя по местному рынку.
So you can settle in, siesta, or spend some time shopping in the market here.
Когда меня повысили до начальника техобслуживания, разрешили здесь заселиться.
When they promoted me to head of maintenance, they said I could have it.
Я думал он позвонит, как заселиться
You'd think he would've called once he got settled in.
Хочет помочь заселиться в общагу, так что...
She wants to help me move into my dorm, so...
Теперь, о делах, когда ты вынесешь отсюда пластинки своего старика, чтобы я мог заселиться и заняться делами?
Now, speaking of pro bonos, when are you gonna get your old man records out of here so I can settle in and get to work?
Мы бы хотели заселиться, сэр.
We would like to check in, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]