Затопить traduction Anglais
100 traduction parallèle
Как ты позволила здесь все затопить?
Well, how did you let it get so flooded?
Если катер затопить, он сядет на мель.
If we can take on enough water, she'll ground.
Когда вы закончите мы хотим затопить поля.
We'll flood the fields when you're done.
Я должен затопить северную рощу этим утром.
I've got to flood the north grove this morning.
Могу я затопить весь мир слезами о милом муже, о моем Эдварде!
Oh, for my husband, for my dear Lord Edward. Comfort, dear madam.
И выпускает струю, способную затопить всё.
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat.
Они хотят, снять его с мели, да! Но ведь только в этом случае они смогут отбуксировать его на глубину и затопить.
They want it refloated, yes, but only so they can tow it off into deep water and sink it.
Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink.
Однако, судьбе было угодно затопить империю Му в океане за одну ночь.
Cursed by fate, she sank to the bottom of the sea in one night.
Вам бы затопить печку.
You need some heat. - Sure.
Они собираются затопить всю долину, Бобби Вот почему.
They're gonna flood a whole valley, Bobby.
Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль?
He was shipwrecked, so why don't we sink the boat?
- Затопить его?
- Sink the boat?
Или ты хочешь затопить квартиру.
Perhaps you want to owerflow the flat.
Затопить все к чертовой матери и никаких забот.
Well, that's that. Stop it! You know a lot of people in Moscow.
Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте?
Yes, but how would you sink the tank into the right place?
Оно грозило затопить мои глаза слезами.
It was ordering my eyes to weep.
Я собиралась пойти с мистером Ван Хойтеном к реке - он хочет построить дамбу и затопить нижние луга.
I was about to take Mr. Van Hoyten to the river. He has plans to make a dam... and flood the lower field.
Затопить луга, мадам?
Flooded fields, Madam?
Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его.
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her.
Затопить его?
Sink her?
Мог бы печку затопить.
Could you light a fire.
Я говорю, мог бы печку затопить.
I said could you light a fire.
- Затопить печку?
Should I light the stove?
Может, затопить камин?
Does it feel cold enough for a fire?
Придётся затопить помещение.
I got to let the room fill up with water.
Им нужно было затопить станцию.
Using us to flood the facility.
Почему ты заставил меня затопить школу?
Why did you make me flood the school?
Ты хочешь в целях воспитания затопить весь дом?
You'II let the whole house get flooded so you can teach him something?
Всю ванную могло затопить.
The whole bathroom could have exploded.
К счастью, у нас есть достаточно чая и бисквитов, чтобы затопить это судно.
Luckily we've got our own genny, enough tea and biscuits to sink a ship.
Да, я - Титаник, и ты можешь пройти сквозь мою обшивку и затопить передние отсеки.
Yeah, I'm the Titanic, and you can rip into my hull and flood my front lower chambers.
Наводнение может полностью затопить город.
Flooding could sink the city entirely.
Как можно просто затопить столь большой объект, как Атлантис?
How could something as big as Atlantis just sink?
Все водоотводы направить на сельские угодья и затопить их.
Direct all water drainage to the farmland and let it swamp
Затопить сельские угодья?
Swamp the farmland?
То есть, такими штуками можно и Бисмарк затопить, да?
I mean, you could sink the Bismarck with these things, right?
Мы должны затопить её.
We got to flood it.
Я всего лишь говорю, почему бы не затопить его, и все?
All I'm saying is, why not just sink the damn boat?
" еперь бы еще все тоннели затопить, и не видать нам больше...
Now if we could only flood the tunnels, there would be no way to get to...
Я сказал французам, что они должны продолжать сражаться, пригнать свои корабли в любой британский порт или должны затопить весь флот.
I've told the French they must continue to fight, sail their ships to a British port or scuttle the entire fleet.
И затопить восемьдесят процентов города?
To what end? Drown 80 % of the city?
Из-за нашей небрежности, и неспособности предвидеть развитие событий, террористам удалось взорвать и затопить американский нефтяной танкер в заливе Галвестон.
Because of our negligence, our inability to stay ahead of the narrative, terrorists were able to explode and sink an American oil tanker in Galveston Bay.
Ураган усиливается, толкая прибой, который переливается за дамбу Лэнгли и затопить весь город.
As hurricane flows out grow stronger, breaker surf runs to breach the Langley fall sea wall and flood all of Langley.
Что ж... мы должны... открыть окно и затопить пол!
We, uh... we should... open a window and flood this floor!
Команде пришлось затопить её возле нашего побережья.
The crew had to scuttle it off our coast.
Мне стало скучно и я решила затопить дом!
I just got bored, decided to flood the house!
Реактор расположен под рекой чтобы в случае ЧП его можно было немедленно затопить.
The reactor is beneath the river so it can be instantly flooded in the event of a security breach.
Ты не собираешься затопить печь?
I can't light it.
Я не могу её затопить.
Why not?
Затопить...?
The stove...?