Заточку traduction Anglais
60 traduction parallèle
Воткнуть заточку в живот ребенку - это тебя совсем не беспокоит?
Putting a shiv in this little kid's belly wouldn't bother you at all, would it?
Я не хочу, чтобы какой-нибудь бродяга воткнул заточку мне в спину.
I don't want some stir-crazy bum sticking a shiv in my back!
Где ты взял заточку?
Where'd you get the stiletto?
Тиёко Хата дала мне заточку.
Chiyoko Hata gave me the stiletto.
Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку ушей.
It's bad enough putting up with your constant teeth grinding every night, and your incessant ear-picking.
Заточку номер один.
Steel.
Плевать, что я не могу отнести ножи на заточку "Дибиаго и сыновьям"... но мое сердце разрывается оттого, что что у семьи Соботка нет будущего на побережье.
While it don't mean shit that I can't take my steak knives to DiBiago and sons... it breaks my heart that there's no future for the Sobotkas on the waterfront.
Возможно, у него просто не хватило времени, чтобы закончить заточку обеих ножниц.
It's possible that he didn't have time to finish sharpening them both.
Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы?
How was Scofield able to have exclusive access to you, pull a shank on you, and bind you to your chair- - the warden of the penitentiary?
У меня есть люди снаружи, они могут достать... Zagnutsы. Достань мне заточку.
[Earl Narrating] The gangs the warden was talking about... had one thing in common - they hated each other.
Заточку типа ножа? Или типа ледоруб, или топор, или нож для резки сыра. Удиви меня.
So the warden tried to keep the peace by taking the leader of the Latin gang, Hector... and the leader of the black gang, Jamal... and locking'em in solitary together for a month.
Но ещё потому, что когда ты прячешь заточку в трусах пару дней, ты не можешь не сделать пару оплошностей.
Go on. Well, I suppose she does have a nice rack.
И о том, что, если я собирался быть честным с Кармой, мне надо было сделать что-то большее, чем заточку, чтобы искупить свою вину.
Eventually they started talking, and it turned out they had a lot in common.
Хочешь взять заточку?
You want that shiv, don't you?
Убери заточку, солдатик.
Put down the shiv, soldier boy.
И мой кузен всадил эту ржавую заточку так, что она вошла парню в грудь по самую рукоятку.
my cousin has plunged the knife so deep in the chest of the child, the blade has broken
Тс-с-с! Я сделал из этого куска металла заточку
I've been filing down this piece of metal into a shank.
Сказал, ты заплатил ему, чтобы смертник воткнул заточку в спину Брэйди Томпсона
Said that you paid him to have a lifer put a shiv in Brady Thompson's back.
Ты бросаешь им расческу, и надеешься, что они прекратят избивать друг друга, пока делают из неё заточку.
You throw'em a comb, and hope they stop beating each other long enough to whittle it into a shiv.
Вдруг сработает. Он достал заточку из своей задницы, чтобы пообедать?
He pulled a shiv out of his ass to have lunch?
- Опусти заточку.
Put down the shiv.
Отдай мне заточку.
Give me the shiv.
Вырежу-ка я заточку для самообороны.
I'd better carve a shiv for protection.
- Да, сэр. Заточку нашли в камере.
A shiv found inside the cage.
что вы чувствовали... когда я воткнул заточку в вашу почку?
how it felt... when I plunged my shank into your kidney?
Значит, ты держал заточку.
So you're the one holding the shiv.
Мора, ты нашла заточку, соответствующую ране?
Maura, did you find a shiv to match his wounds?
Обычно нам разрешают только позырить новости по ящику, потому что если свернуть газетку вот таким хреном, в неё можно спрятать какое-нибудь оружие... металлический прут, нож, заточку.
I mean, most Max Shacks only let you get the news from the TV,'cause if you roll one of these bad boys up, like so, you can hide some serious hurt up in here... metal bars, shivs, shanks.
Но я сделал тебе заточку из старого ножа.
But I did make you a shiv out of an old knife.
Ты не можешь делать заточку из ножа.
You don't make a shiv out of a knife.
Да, но можно сделать заточку из ржавой ложки или из куска стекла.
Yeah, you make a shiv out of a rusty spoon or a shard of glass.
Ты одолжила у кого-то заточку?
Did you borrow someone's shank?
Ей всадили заточку в спину, и вторую под ребра.
She took a shiv in her back, another one in her ribs.
- Заточку.
- A shiv.
Мелками, потому что сложно сделать заточку из мелка.
In crayon,'cause it's hard to make a shiv out of a crayon.
Да, я знаю как делать заточку, Майк.
Yeah, I know how to make a shiv, Mike.
Ты делаешь заточку, да?
- You're making a shank, right?
Я потеряла заточку, которую мне Карл сделал.
I lost the shiv Carl made for me.
В 13 лет несёт заточку в класс.
Thirteen years old, she's bringing a shiv to class.
Я хочу, чтобы ты взяла эту заточку и засунула ему в глаз.
I want you to take that shiv and jam it in his eye.
Я видела заточку.
I saw the shiv.
В тюрьме за такие заточку между ребёр можно получить.
In the can, you do enough of those, and they'll shank you.
Я ношу с собой газовой баллончик и заточку.
I carry pepper spray and a shiv.
Ты поскользнулся и упал на заточку.
You slipped and fell onto a shiv.
Затем поднялся и снова упал прямо на другую заточку.
Then you got up and fell backwards Onto another shiv.
Ага, в тюряге я высосал заточку из шеи охранника.
Yeah, in prison I sucked the shank out of a warden's neck.
Уверена, она сделала заточку.
I'm pretty sure she's fashioning a shiv.
Бэйли, ты только глянь на эту карамельную заточку.
Bayley, check out this candy shiv.
Однако чтобы первую заточку меча произвёл сам Коэцу...
Toyotomi generations this may be the first time it could be said Kōetsu himself has sharpened a sword.
У меня не было выбора, мне надо было дать Глену эту заточку.
[Earl Narrating] / t was working.
похоже на то их бы на два часа в ледяную пещеру вместе с нашим мистером Сиэтл ладно, можем пообщаться друг с другом не замечать их, поболтать о футболе или забить и пойти выпить пива, пусть сами тянут заточку
It doesn't look like it. Two hours in an ice cave. Working on seattle'sman of the year.