English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Захотеть

Захотеть traduction Anglais

597 traduction parallèle
И почему бы нам захотеть читать эту древность?
Why would we want to read articles from so many years ago?
Этот ваш гипотетический детектив мог захотеть часть ожерелья, как вознаграждение.
This hypothetical detective of yours... he might be willing to part with the necklace for a consideration.
Полагаю, это возможно, если захотеть, - только зачем?
I suppose you can if you want to, but who wants to?
Вы считаете, что от избытка веселья они могут не захотеть отплыть в Штаты?
Do you think they're having too much fun to sail for the States?
Однажды ты получила их, можешь захотеть опять.
You got them once, you may want them again.
После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка.
After I've told you a few things, you may not want me or my child.
Вы двое должны что-нибудь захотеть.
You two have something to want.
Понравится - не значит захотеть поцеловать.
- I said I liked it I didn't say I wanted to kiss it.
Он может не захотеть говорить об этом, но попробуй, может получится.
He may not want to talk about that, but see what you can find out.
Можно легко выйти из положения, стоит только захотеть.
We could easily have avoided this.
Почему я должна была захотеть послать цветы отдельно?
Why should I want to send flowers individually?
Ну, возможно лучше оставить её открытой. Другие мальчики могут вернуться рано и захотеть заглянуть сюда.
Well, perhaps you'd better leave it ajar just in case some of the other boys come back early and want to drop in.
- Достаточно нам захотеть!
- We can have what we wish for.
Тебе было скучно таким образом, который заставляет мужчину захотеть познакомиться с женщиной.
You were bored in a way that makes a man want to know a woman.
Каждый строит жизнь, как хочет, надо лишь захотеть.
One can live as he likes,.. .. if he chooses to.
Стоит ему только захотеть.
Even things he'd only imagined.
Ну, тогда, что могло её заставить захотеть выбраться?
Well, then, what would make it want to escape?
Нет, Вы можете... Стоит Вам только захотеть...
It's up to you... only if you want to...
Надо только захотеть, Марианна.
Just try it, Marianne.
Достаточно давно, чтобы захотеть снова уйти.
Long enough to feel the need to leave again.
Вы должны захотеть снова стать людьми.
You must desire to be a human being again.
Что заставляет человека захотеть стать мышью?
What makes a man want to be a mouse?
А если очень захотеть?
And what if someone really tries?
Не захотеть увезти вас от него.
I want to take you far away from him.
У тебя башка президента, стоит тебе захотеть. "
Pull yourself together! "
Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть?
Now, where is the thing that and not have that what have to want?
Я даже нерасположенный захотеть придумать тот вид предмета
I am even unwilling to want to think of that kind of thing
" Мне стоит только захотеть, и она будет моей.
" If I wanted I could have her in my arms.
Какой-нибудь чокнутый может захотеть прочитать.
- Sometimes a madman wants to read them.
! Если я и вернусь, то только в надежде, что найду здесь кого-то, кого смогу захотеть.
If I do come, it'll be in the hope that I might be able to find someone here I could want.
Что меня волнует, так это то, что твоя мать может захотеть продать эти владения.
What's worrying me is that your mother may wish to sell this property.
— перва капитан может захотеть прочитать свои стихи.
The captain might want to read us some of his poetry first.
Это разумно. Она может этого не захотеть.
It's conceivable.
Они все могут, стоит им захотеть.
Well, they can do anything they like.
Я должен только захотеть!
But I have to be more..... willing
Я должен захотеть этого, тогда я смогу опять выбраться.
I must want it, then I can get out of it again.
Они могут не захотеть остановиться.
They might not want to stop.
Последнюю могу, но ты должен захотеть её получить.
The last one I can, but you have to be willing to receive it.
И стоит им захотеть...
By the balls!
Но ты должен захотеть вернуться к реальности.
But you've got to want to return to reality.
Как заставить экипаж захотеть сойти с лодки...
How do you get them to want to get off a nuclear sub...
Какой мужчина может захотеть идентичных блядей?
Why would any man want identical whores?
и не захотеть вступить в отношения, не чувствовать? Как?
How?
Что могло заставить тебя захотеть им стать?
What on earth would make you want to do that?
Ты должна этого захотеть.
You got to want it.
Ты должна этого захотеть, Рита.
You got to want it, Rita.
Стоит только захотеть!
It's easy
Кто-то мог захотеть украсть у нас катер.
Somebody might have wanted to steal a runabout.
Знаешь, ты могла бы захотеть поесть их с одним из этих.
He agreed to come down tonight and write another article.
Да? Держу пари, что вы помогли ему захотеть этого.
Well I bet you weren't above using what it takes to help MAKE him want it.
Они могут захотеть убрать ее.
Do you trust that girl completely?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]