Зачем ты мне это говоришь traduction Anglais
177 traduction parallèle
- Зачем ты мне это говоришь?
- Why tell me this?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Why do you tell me this?
Зачем ты мне это говоришь?
Why tell me all this?
- Слушай, зачем ты мне это говоришь?
- Listen, why are you telling me all this?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me that?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Why do you say this now?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me this?
Зачем ты мне это говоришь?
Why say that?
Я знаю. Зачем ты мне это говоришь?
I know, why are you telling me this?
И зачем ты мне это говоришь?
What are you telling me for?
- Да. - Зачем ты мне это говоришь?
- Why are you telling me?
— Зачем ты мне это говоришь?
- What are you telling me?
Я не понимаю, зачем ты мне это говоришь.
I really don't know what you're talking about.
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me all this? What's your play?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you saying all these to me?
Зачем ты мне это говоришь?
Why do I need you to tell me?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you saying this to me?
И зачем ты мне это говоришь?
- Why are you telling me this?
- Зачем ты мне это говоришь?
Why do you say thatto me? .
- Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me this?
- Зачем ты мне это говоришь?
Why are you saying this?
Зачем ты мне это говоришь? !
why are you telling me this?
Зачем... Зачем ты говоришь мне это?
Why... why are you telling me all this?
Тогда зачем ты мне про это говоришь?
And you, why are you telling me all this?
Зачем ты говоришь это мне?
Hey, why are you taking it out on me?
А зачем ты говоришь мне это?
Why do you tell me that?
Зачем ты это мне говоришь?
What the fuck you telling me for?
Зачем ты мне всё это говоришь?
- What are you telling me for?
Зачем ты говоришь мне это, Урза?
Why do you tell me this, Urza?
Зачем ты говоришь мне это?
Why are you even telling me this?
- А мне ты это зачем говоришь?
Why're you tellin'me?
Зачем ты мне это говоришь?
- Why are you telling me?
Зачем ты мне говоришь все это?
Why are you telling me all this?
Зачем ты говоришь мне это?
Why are you telling me this?
Мам, ну зачем ты мне сейчас-то это говоришь?
Are you crazy Mum, what are you doing?
И зачем же ты мне это говоришь?
You're telling me this why, exactly?
- Мне то ты зачем это все говоришь?
- What are you talking to me for?
Зачем ты сейчас мне это говоришь?
And whу are уou telling me this now?
Я не понимаю о чём ты говоришь. Зачем мне это делать?
Why would I do such a thing?
- Зачем ты мне всё это говоришь?
Why are you telling me this?
Зачем ты говоришь это мне?
Why tell me?
А зачем ты мне это говоришь то?
Why are you telling me? I do not know.
Зачем ты говоришь мне это?
Why do you keep saying that?
Зачем ты мне все это говоришь?
Why are you telling me this?
Она просто посмотрела на меня одним из тех взглядов, говорящих : "Зачем ты говоришь мне это?"
She just gave me one of those looks, saying, "Why are you telling me this?"
Зачем ты говоришь мне это?
Why are you telling me?
Зачем ты мне говоришь это все?
Why are you telling me this?
- Зачем ты все это мне говоришь?
- Why are you telling me all that?
Зачем ты сейчас это мне говоришь, Джек?
Why are you telling me this now, jack?
Зачем ты мне всё это говоришь?
Why did you tell me all this?
Зачем ты мне-то это все говоришь?
well, why you still talking to me?