Защищать вас traduction Anglais
299 traduction parallèle
Я буду защищать вас от каждого, кто посягнет на вас!
I'd fight anybody who tried to lay a hand on you!
Мне положено защищать вас в суде,
I'm supposed to defend you at your trial, but...
Я буду защищать вас нежно, дико, страстно.
I'll defend you a little, a lot, passionately, wildly.
Он не будет защищать вас.
He wastes no time on lost causes.
- А если бы я отказывался защищать вас?
And if I refused to plead your case?
Прочие могут оставаться в Риме, чтобы защищать вас от кухарок.
The rest can stay in Rome to save you from your housemaids.
Я. Буду защищать вас.
Me. I'll protect you.
Я буду защищать вас, никоим образом не умаляя вашего достоинства.
I intend to represent your case with complete dignity.
Я, начальник вашей охраны и моим долгом является, защищать вас.
I'm the head of your guards and my duty is to protect you.
Жители Аурокастро! Открывайте ворота своему господину, который пришел править вами, защищать вас и судить вас. Открывайте ворота герцогу Бранкалеоне из Норча и его дружине!
Citizens of Aurocastro, open up the gates for your Lord... that came by imperial will to guide you, to protect you and... to administrate you, open it up for Brancaleone... da Norcia and Aurocastro and for his army.
Я назначена судом защищать вас, а эта леди - обвинять.
I'm appointed to defend you, this lady to prosecute.
То я не смогу защищать Вас.
I would not be able to protect you.
... чтобы любить и защищать вас. Я бы хотел быть вам нужным.
To love you... to protect you... I would've wanted you to need me
Это наша обязанность, защищать вас!
It's our duty to protect you!
Я рад, что не мне не приходится защищать вас вместо вашего брата.
I'm glad I didn't have to defend you instead of your brother.
Меня назначили защищать вас.
I've been assigned to defend you.
Но, видно, настал наш черёд защищать вас... от яростных стрел бытия.
But it's our turn to shield you... from life's bitter arrows.
Что мы пришли, чтоб защищать вас.
That we came to protect you?
Торгейр говорит, что богиня будет вечно защищать вас. Также, как она защищает сокровище, младенца, растущего в ее чреве.
Thorgeir says that Freya will always watch over you, as a woman protects the unborn life in the womb.
Я обещаю защищать вас как свой конфиденциальный источник.
Listen, I promise you I will protect you as a confidential source.
Немного, но хватит, чтоб защищать вас до рассвета.
Not many, but enough to protect you till dawn.
Это работа копов : защищать вас!
Most cops don't beat on you. They protect you!
Нет, Шифу, я выйду и буду защищать вас.
No, Master I go out and protect you
Я здесь для того, чтобы защищать вас.
I am here to protect you.
- Месье Энгель, я буду защищать вас.
I am here to defend you.
Как только мы начали защищать вас от пиратов и приграничных столкновений количество инцидентов уменьшилось на 70 процентов.
Since we've been protecting you from Raiders and border skirmishes the number of incidents has decreased 70 percent.
Итак, моя работа - защищать вас и эту станцию, в любом порядке.
Now, my job is to protect you and this station, not necessarily in that order.
- В таком случае, я могу предложить себя в качестве эскорта чтобы защищать вас и коротать с вами унылые часы.
- Maybe she's lonely. - In that case, I'd offer myself as escort,..... to protect you from harm and to while away the dull hours.
я буду вас защищать.
I'll handle your defense.
Наши намерения и обязанность... защищать вас.
It's our duty, our job, Jo protect you.
Вас пришли защищать, а вы забились в раковины.
Remember how you welcomed us when we got here?
А кто же вас будет защищать?
No one.
Кэп, я действительно сожалею, что они выбрали вас... защищать этого ниггера, что изнасиловал мою Мэйеллу.
Cap'n, I'm real sorry they picked you to defend that nigger that raped my Mayella.
До сих пор мы щадили вас, хотя вы продолжали нас атаковать, но мы всегда будем защищать наших друзей.
Until now we have spared you, although you have attacked us time and time again. but we will always defend our friends.
Он будет вас защищать и подчиняться вашим командам.
He will protect you and obey your commands.
ќн будет вас кормить и защищать.
He will feed you and protect you...
Платите мне по 200 долларов каждый, и я буду вас защищать
Give me $ 200 each, for your own protection. And I'll forget the insult.
- Вас будет трудно защищать! - Я в этом не нуждаюсь.
I'm not disagreeing with that.
Не волнуйтесь, я здесь, чтобы вас защищать.
Don't worry, I'm here to defend you.
Нам крайне не хватает туземцев. я жду от вас не чуда. как вы собираетесь нас защищать?
And how will you defend us until reinforcements arrive?
У вас всё в порядке. Благодаря, вашим связям, которые помогают вам защищать ваше поместье.
You've done alright, thanks to your connections that are helping you to protect your estate.
Я Карлитос, опекун дьявола, то есть Санто... Я научил его защищать себя от своих врагов... И вытащил Вас из моря.
I'm Carlitos, the devil's guardian, I mean Santo's, who taught him to defend himself against his enemies and pulled you, out of the ocean
К сожалению, я вас защищать не смогу. Вы сами виноваты.
Sadly for you, I won't be defending you.
Я Вас полюбила и мне теперь есть, кого защищать.
I have loved you and now I have someone to protect.
Почему, бездна Вас раздери, Вы решили их защищать?
Why in the hell would you want to protect them?
Я пришёл вас защищать.
I've come to protect you.
Зачем защищать друга, который похоже предавал вас.
Why protect a friend who betrayed you like that?
Вас выбрали защищать царство Земли, в турнире под названием "Смертельная схватка".
You have been chosen to defend the Realm of Earth... in a tournament called Mortal Kombat.
Тогда я буду вас защищать.
Then I shall protect you.
Окажите, ещё не слишком поздно отговорить вас защищать этого парня?
is it too late to convince you not to defend the boy?
Но если это заставит вас почувствовать себя несколько лучше, вы всегда можете защищать меня.
But if it'd make you feel any better you could always deputize me.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30