Звери traduction Anglais
592 traduction parallèle
" стинно говорю вам, ни единому из вас звери не причин € т вреда, если вы войдете в клетку с любовью и чуткостью в сердце.
And I say unto you, there is not a single soul among you these beasts can hurt, if you come into this cage with love and understanding in your heart.
Давая такие обещания, звери пришли к власти!
Promising these things, brutes have risen. But they lie!
font color - "# e1e1e1" -... В лесах водятся дикие звери, font color - "# e1e1e1" такие, как медведь, волк, лось, рысь font color - "# e1e1e1" и куница.
"in the forests lurk wild beasts such as bear, wolf, elk, lynx -"
Великовозрастные мужики дерутся как звери.
Great, big grown men fighting like animals.
- Вы звери!
- Oh, you brute!
Ее мир - это джунгли, где люди - как звери.
The world she lives in is a jungle, where people prowl like wild animals.
И все звери - ежи, кролики и белочки играли с ней
And all the animals, the hedgehogs, the rabbits and the squirrels, played with her.
Живете, как звери.
- It's living like an animal.
Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
Mammals drink it, fish swim in it, little boys wade in it... and the birds flap their wings and sing like sunrise.
Всей шкурой слушаю, как звери.
I listen with my skin, Iike an animal.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
Врукопашную, как звери!
Hand to hand then animal!
Если кто-то из вас захочет посмотреть, откуда появились эти птицы и звери, знайте что смоляные ямы находятся в районе бульвара Уилшир.
If any of you would like to see where these birds and animals came from the pits are in the Wilshire district of Los Angeles.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
Боссы - не звери.
The bosses aren't beasts.
- Были убиты, как и дикие звери!
Were all killed by the furious wild beast!
Звери растерзают их.
The beasts will kill them.
Ты так же силен, как звери.
You are as strong as the beasts.
Разве мы звери?
We're not animals!
Мне кажется, что живые звери красивее мертвых?
Aren't animals more beautiful alive rather than dead?
Может он ориентируется по запаху, как обычные звери.
Maybe he just follows his nose like any other animal.
Вилсдорф... ночью... звери...
Willsdorf... tonight... the animals...
Звери друг друга не едят.
The beasts do not devour each other.
Настоящие звери!
They were brutes!
Эти звери так нетерпеливы.
You know how impatient these animals are.
Рыбы в воде, птицы на ветке, звери в собственной шкуре... люди в своей компании, друзья в наших мыслях, а сами мы... в наших голосах...
The fish in the pond, the bird in the bush, the lamb in his wool... friends in our thoughts... and ourselves- - in our voices... like the scent of the rose.
Они как звери.
They are like animals.
Привет, Люсилл. Мои звери умрут с голоду.
Hello, Lucille
Ладно, не звери, не леопарды.
OK. We are not animals, not leopards.
Жаль, что тебя не было. Они всё съели, как дикие звери.
Pity you weren't there to... see them eat!
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
Especially good are the artist's paintings of animals, beasts and birds, among which we can make a note of the deer, lion and giraffe.
То, что ты сделал с сестрой, это хуже, чем звери!
What you did with your sister is worse than animals
Вы мне всю карьеру испоганили! Вы все звери!
"You're only beasts, you are!"
Погоди секунду, сволочь, - говорю ему, - мы - люди, а не звери!
"Now wait a second," I said. "We are men, not beasts."
Только дикие звери рыщут в этих опасных местах.
Only wild animals foray in this dangerous place.
Как звери.
Like beasts.
Живут как звери, она и её мужик.
Live like animals, her and the man.
Они не люди, они звери!
They're not human, they're beasts!
В то время, как бежал ты из Мутины, и голод по пятам преследовал тебя, ты с ним боролся, пил конскую мочу и воду луж вонючую, которой не могли бы и звери пить.
When thou once Wast beaten from Modena, at thy heel Did famine follow ; thou didst drink The stale of horses, and the gilded puddle that beasts would cough at
Там львы и всякие другие звери.
Yeah, and there are lions and all kinds of animals!
Значит, звери в беде.
So they're having trouble with all the water! Dad!
Что там за звери ревут?
Who are those wild beasts howling?
Настоящие звери.
Real animals.
Мы живем почти как дикие звери.
We live almost like animals.
И на берегу бегают страшные звери.
Scary animals roam the shores.
А там есть дикие звери?
Are there wild animals there?
Либо я умру от голода, либо меня растерзают дикие звери... "
"but that of perishing with hunger or being devoured by wild beasts..."
- Дикие звери?
Wild beasts?
Звери!
You brutes!
Как звери?
Like beasts?
Бедный Тигрик, бедные звери.
Poor Tiny and the others!