Зданием traduction Anglais
423 traduction parallèle
Она ведёт вниз, в средневековый подвал, простирающийся подо всем зданием.
It leads down to a mediaeval cellar running the entire length of the building.
С этим зданием всё в порядке!
There is nothing wrong with that building!
Это как вон с тем зданием.
It's like that building there.
Со зданием все в порядке. Я проверил список арендаторов.
The building's clean. I checked the tenant list.
Остановитесь перед зданием.
Stop in front of the building.
Если вы ограничитесь главным зданием.
If you'll confine yourself to the main building.
" перед зданием администрации премьер-министра,
" outside the Prime Minister's office,
Уложил несколько человек перед зданием и полицейский наступил мне на руку.
Getting some people to lay in front of a building, and a cop stepped on my hand.
Перед зданием Иммиграционной Службы собралась толпа.
In front of Admiralty's Immigration Department... people all crowded together
Управляющий зданием в отпуске, Джордж.
The building superintendent is on vacation, George.
от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен.
From 9 o'clock in the morning until 11... the gardens in front of the bath house building... will be kept clear.
Такое письмо смогло бы оживить и каменного льва перед зданием Оперы.
Such a letter was enough to bring to life the stone lion outside the Opera
Мужчина сидит со своей маленькой девочкой на коленке рядом с круглым зданием, построенным по образцу дома Бассари
A man is sitting with his little girl on his lap next to the circular stone hut built after the model of a Bassari house.
Я могу поднять зарплату. Они хотят, чтобы ты занимался еще одним зданием.
I can up the fee, they'll throw in a house.
Перед горящим зданием.
Come on, Ken, come on.
Согласно официальным источникам,... преступники завладевшие зданием...
According to official sources, the perpetrators of this building siege...
Только в Венеции это может быть зданием почты.
Only in Venice could this be a post office.
- Мы накрыли сделку за тем зданием.
- We busted a buy down the block.
Через мгновение Скрудж оказался на городской улице... перед зданием, которое он очень давно не видел.
A moment later, Scrooge found himself standing on a city street, looking at a building he had not seen in years.
У него будет вертолет, кружащий над зданием.
He has a helicopter circling the building.
Ты понимаешь, что сейчас идет наблюдают за зданием?
Do you realize there are surveillance teams watching this place right now?
Может кто-то ещё наблюдает за зданием. Но мы не можем стоять как истуканы, и ждать пока рванёт!
But we can't stand here with our thumb up our ass waiting'for this thing to blow up!
К тому времени как мы приехали в гостиницу Слима... люди Строззи уже горели вместе со зданием.
By the time we got to Slim's Roadhouse... Strozzi's men were trapped inside the burning building.
Мы проникнем на остров... через катакомбы под зданием... доберемся до центра, где нападем на их подразделение... и если повезет, захватим их ракетные позиции.
We penetrate the island through the tunnels under the prison buildings undetected... and emerge in its center ; that way we can jump the marines from behind. And if we're lucky, take their rocket positions without a shot fired.
Представь кого-нибудь... вроде меня... вышедшего из дома купить сигарет... остановившегося перед зданием.
Imagine someone... like me... walking out to get some cigarettes... pausing in front of a building.
Я хочу, чтобы вы пошли к Джи-Кару и сказали, что На-Тот жива что ее схватили и держат в клетке под зданием, в котором раньше находились их правители Ха-ри.
I want you to go to G'Kar and tell him that Na'Toth is alive that she has been taken prisoner and is being kept in a cell beneath the building that once housed their ruling body, the Kha'ri.
Как самое высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали транспарант с нашими политическими требованиями.
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner.
Эй, Марвин, что случилось с новым зданием?
Hey, Marvin, what happened to the new building?
Кто бы мог поверить, что целое море нефти... спрятано под этим зданием?
Who would believe that a sea of oil... was hidden under this very building?
Сегодня москвичей разбудило забытое ощущение тепла... так как миллионы галлонов горючего... были обнаружены под зданием Третьяка.
Moscow woke today to the forgotten sensation of warmth... as millions of gallons of heating oil... flowed from a storage depot discovered beneath Tretiak's riverside mansion.
Зачем ограничивать себя одним зданием, когда можно спроектировать целый город?
Why limit myself to one building when I can design a whole city?
Лэнгли - займешься этим зданием.
Langley, you take that building.
Перед зданием. Там все столпились.
Everybody's there.
Он увяз в долгах с этим своим новым зданием.
He was in over his head with the new building.
Перед главным зданием?
In front of the main building
Я стою перед главным зданием?
Am I standing in front of the main building?
Займитесь следующим зданием.
Next building, gentlemen.
Что за 15 лет стало со зданием!
Fifteen years really does a number on a place.
Перед каждым зданием, которое она видит... она останавливается, показывает на него и говорит "дверь".
Every building she sees... she stops and points and says "door".
У меня встреча с Реем Хоуэллсом, управляющим зданием в "Парк Конференц-Центре".
I've got a meeting with Ray Howells, the building manager here at the Park Conference Centre.
Это мог бы быть вход рядом со зданием инженера электроники МакКулога ( McCullough ).
That would have been the entrance over there next to the uh, electrical engineering McCullough building.
Она перед зданием.
It's out front.
Я не могу быть одновременно перед Белым Домом и зданием Конгресса.
I can't huddle in front of the White House and congressional press corps.
На вас подал иск мистер Мэдисон за наезд на его кота Сникерса... перед зданием суда.
You're being sued by Mr. j.J. Madison, for your responsibility... In a hit and run kill of his pat cat snickers, three weeks ago in front of the courthouse.
Толпа народа перед зданием больницы растёт.
As you can see, the crowd in front of hope memorial is growing.
Макналти говорил, что слышал, что Барксдейл... владел зданием с апартаментами на озере Друид Парк.
McNulty said that he heard that Barksdale... owned an apartment building up on Druid Park Lake.
Если они зароют тебя глубже, ты будешь под зданием.
If they buried you any deeper, you'd be under the damn building.
Флаг Кракозии вновь развевается высоко над зданием парламента.
The Krakozhian flag waved goodbye from high atop the parliament buildings.
Подожди меня в переулке, за зданием.
I'll meet you in the alley behind the building.
В одну момент они любят тебя, а следующее, что ты помнишь... Как ты танцуешь на машине перед зданием суда... пытаясь понять, что с тобой произошло.
One minute they all love you, the next thing you know... you're in front of a courthouse dancing on top of a car... trying to figure out what the fuck happened to you.
Она петляет под зданием оперы. - Куда она впадает?
Where does it exit?