Здании traduction Anglais
3,269 traduction parallèle
А до этого момента, я не хочу слышать ни единого слова об этом в этом здании или вне него.
Until that time, I don't want to hear another word breathed about it in this building or outside it.
Остыньте если учебный центр... что и у арендатора если вы временно живёте в этом здании всё бесполезно без установленных условий аренды
Hold on. Listen, if you look up the residential law even for a study hall... If we use it as a residence, we have the same rights as a tenant.
У тебя не должно быть дел в этом здании, и тебе нужен пропуск, чтобы сюда попасть.
You have no business in this building, and you need a security pass to come down here.
Молли Вудс в здании.
Molly Woods is in the building.
Ну, ты лучший детектив - сержант в здании.
Well, you're the best sergeant detective in the building.
В этом здании нет сигнала.
I can never get service in this building.
Джейн в здании 2000 блока на Гранд.
Jane's in a building on the 2000 block on Grand.
В здании чисто.
Building's clear.
И опросите всех в здании.
And let's canvass the building.
И мы все еще опрашиваем всех, кто был в здании той ночью... тех, кто там живет, обедает.
And we're still interviewing everybody from the building that night...
Вы в здании, где куча кроватей и кладовок.
You're in a building full of beds and supply closets.
Вечером... в здании.
Tonight... at the building.
В здании.
The building.
Вы будете рады услышать, что мы только что получили чистое санитарное свидетельство на складское помещение в здании 9.
You'll be pleased to hear we just got a clean bill of health on the storage room in building 9.
Проказникус в здании, но оно заперто!
But it's closed!
Но на всякий случай, если что-то происходит, думаю, тебе стоит знать, что Маркус Пайк в здании на встрече с федеральным прокурором.
But on the off chance that something is going on, I thought you might want to know that Marcus Pike is in the building, meeting with a Federal Prosecutor.
В здании находятся пленные евреи. - Сейчас наступаем на....
There are Jewish prisoners in the building.
Он работает в офисном здании Сентрал Билдинг.
He's working from his office, the New York Central Building.
Ти, в здании никого!
Tee, the building's clear!
Мы были в здании.
We were in a building.
Она уже в здании?
Is she in the building yet?
Bravo Four, проверьте периметр в соседнем здании.
Bravo Four, set up a perimeter 22 to the adjacent structure.
Я бы сказал, что мы в нужном здании.
I'd say we're on the target building.
И всё же, бомба взорвалась в засекреченном здании ЦРУ, и я здесь, чтобы выяснить почему.
And yet, a bomb still blew up in an uncharted CIA facility, and I'm just here trying to figure out why.
- она все еще в здании.
She's still in the building.
Это мои любимые апартаменты в здании.
This is my favorite line in the building.
У нас есть доказательства, что дети в здании.
We have proof that the children were in the building.
Возможно - она все еще в здании. - Если это так, то я хочу, чтобы вы нашли и вернули ее.
If she is, I want you to find her and bring her back.
Взял электрошокер в здании суда
Picked up a stun belt from the courthouse.
У неё есть План B. Пока оно в здании, мы не можем полагаться на свои силы.
She'll go to Plan B. If it's in the building, we can't trust ourselves to help her anyway.
Он разговаривал с кем-то в здании, значит, это их вина.
He was talking to someone else within the building, which means they're at fault.
Народ, ключевой свидетель живет в здании, которым владеет сенатор Трукко.
People, the key eyewitness Lives in a building owned by senator trucco.
В воскресенье в здании больше никого не было.
There wasn't even anyone else in the building on Sunday.
В здании никого нет.
Building's empty.
Циско, если ты не запечатаешь взрыв, все в здании погибнут, включая Кейтлин.
- Cisco, if you don't seal off the blast, Everyone in this building will die, Including caitlin.
- еще в здании?
- still in the building?
- Не говори это никому в здании.
- Don't mention that to anyone else in the office.
В здании такой порядок, ребята.
It's just building policy, guys.
Электричества нет во всем здании.
The power's out in the whole building.
Городские инспекторы по делам недвижимости сообщили, что в здании, которое принадлежит компании "Еда для Филли" неисправно электричество и три неработающих ванные комнаты. И все это в течение четырех месяцев.
City property inspectors reported that the building owned by Food 4 Philly had substandard electrical systems and three nonfunctioning bathrooms for over four months.
Мне нужно знать что в этом здании, в здании номер восемь.
I need to know what happens in this building, building number eight.
Повторяю, никто не двигается, пока Карлито Солано не в здании.
I repeat, no one moves until Carlito Solano is inside the building.
Мы поженимся в здании суда.
We're getting married in the courthouse.
В этом нарочито невзрачном здании находятся шины, обеспечивающие доступ в Интернет всей юго-западной части города.
This intentionally nondescript building houses the hard cables that support Internet service throughout the Southwest.
В этом здании должно быть что-то особенное, так?
Well, it has to be some business in that building, right?
После этого в здании останется 20 % человек.
That leaves the building 20 % full.
если сбежим, погибнут все остальные, кто остался в здании,
if we do run now, everyone else left in the building is dead,
Знаешь, ты могла оставить его в том здании.
You could've left him in the building, you know.
Очевидно, их не убивали в здании клуба, и вы по-прежнему их ищете, так что, должно быть, их похитили, и вот поэтому мой клиент обеспечивает услуги парковщиков, чтобы усилить безопасность.
Obviously they weren't murdered on the premises, and you're still looking for them, so it must mean they were kidnapped, which is why my client provides valet service, to encourage safety.
Мужчина работал в этом здании годами.
That man had worked in that building for years.
Занимайся этим в другом здании.
Well, do it in another building.