Зиму traduction Anglais
570 traduction parallèle
Я имею в виду, вы собирались пробыть здесь всю зиму... а я все равно торчу в этом отеле. Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться?
What I meant was, you're gonna be here all winter and I'm stuck with the hotel anyhow, why don't you grab me until you can make other arrangements?
Мы могли бы провести зиму на Ривьере, в Египте и в Греции.
We could spend the winter in the Riviera, and in Egypt and Greece.
А весной обычно реализуется то, о чём мужчина думает всю зиму.
"ln the spring, a young man's fancy lightly turns to"... what he's been thinking about all winter.
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки... улетают в капиталистические страны.
I always felt a little hurt when our swallows deserted us... in the winter for capitalistic countries.
Намечается работа на всю зиму.
I've got a job lined up for all winter.
Я видел, как ты думал и планировал ее всю зиму.
I've seen you think and plan it out all winter long.
Слушайте, я летал всю зиму.
Listen, I've been flying the bush all winter.
Знаешь, когда двух мужиков на всю зиму заваливает снегом в хижине два на четыре метра, они либо становятся друзьями и хорошо узнают друг друга...
Well, when two men have been snowbound in a two-by-four shack through a Yukon winter, they walk out come spring either good friends and knowing each other or else they...
Значит, долгую холодную зиму мы проведем порознь?
It's a long, cold winter, sport.
Но раньше мы всегда закрывали поместье на зиму и уезжали в Нью-Йорк.
But we've always closed the manor in the winter and gone to New York.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
В ту снежную зиму они все сдохли, одна за другой.
That winter the sheep kept dying.
И ссорились мы с ней постоянно. Если бы не морозы, то мы бы разбежались в первую же зиму.
Well, sir, we fought Like two cats in a bag and we'd have split up for sure that first winter if it hadn't been so cold.
А госпожа Муравьиха собирала припасы на зиму
Miss Ant was busy collecting food for the winter.
Здесь нынче солнце Йорка злую зиму в ликующее лето превратило ;
Now is the winter of our discontent... made glorious summer... by this sun of York.
Что будет, если мы застрянем здесь на всю зиму?
What if we are trapped here through winter?
Палм Бич, где солнце проводит зиму а люди тратят состояния, чтобы попасть туда и в колонки светских новостей
Palm Beach, where the sun spends the winter... and people spend fortunes to be in it... and in the society columns.
Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму.
This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds.
Да, на всю зиму.
- Back for a visit? Yes, for the whole winter.
Лето я провел в Швейцарии, а зиму проживу здесь. Вот и все.
I spent the summer in Switzerland, and I'll spend the winter here.
Возьмите его долю и пусть идет. После уплаты налогов, даже и нам еды на зиму не хватит.
Take his share and let him go.
Когда покарали отца Амайи, отправили его на Нараяму, он прожил зиму, питаясь корнями.
When Amaya's father did penance in the wilds of Narayama, he survived the winter by eating roots.
Не холодно! Это ты зиму делаешь?
What will you do in winter then?
Летом дела идут тихо, но надо заготовлять товар на зиму.
The business is at a standstill, but you must stay at your post. ... get ready for winter.
- Все лето, а также и следующую зиму.
- All summer and next winter, too.
Помнишь ту зиму 10 лет назад, когда мы были с отцом в Лионе?
Remember that winter ten years ago, when we stayed with Father in Lyon?
- Что не упущу? Зиму!
- Survive what?
Интересно... лучше попытаться отыскать более подходящую одежду. пока мы изнемогаем от их жаркого лета и голодаем в морозную зиму.
Hmm, I wonder... I think I'd better try and find some more suitable clothes. There they sit, secure behind their walls whilst we rot in their summers and starve in their crack-bone winters.
Чего я не понимаю, так это то, как мы переживем эту зиму.
Farewell, the pleasures of the flesh.
Учитель! А мы так всю зиму ходить будем?
Teacher, how can we walk to school during winter this way?
Меня пугает мысль, провести здесь зиму... Хотя, это было бы для меня, что-то наподобие перерыва.
However, the idea of spending the winter here scares me, although it may well be a kind of pause.
Я уговорил папу, провести здесь зиму.
Wait, Yenny! I convinced Dad that we spend the winter here.
Так вот, мы не проведем эту зиму в Калдее.
Great prospects! Well, we will not spend the winter in Caldeia.
Сегодня я принял решение, провести здесь зиму, в Калдее, вместе с её народом.
I will settle down, settle down, live in Caldeia by the fire,
"Когда показался бедный человек, собирающий еду на зиму! .."
"When a poor man came in sight, gathering winter fu-el!"
Какой мед, барон, какой мед. Богатый и питательный, хорошее дополнение на зиму.
And you know, Baron, the honey is rich and nutritious, and one must have plenty for the winter.
Иви! Всего лишь за зиму моя молчаливая красавица
Evie, and how's is my little silent beauty, eh?
Убранный на зиму в подвал.
Kept in the cellar for winter.
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Playing the music of Sibelius through the long winter.
Последний раз в прошлую зиму...
Last time, it was last winter...
Целую зиму взаперти...
A whole winter locked up...
Зиму я провожу в Париже, а летом уезжаю на природу.
I live off my pension and I have a country home.
"ПОКУПАЙТЕ ЛЕТОМ ДРОВА НА ЗИМУ."
In summer, buy firewood for winter.
Приезжай еще на одну зиму, если будет возможность.
Come back for at least one more winter, if possible.
Всю зиму сорок третьего наши переводчики работали в условиях шуткозащиты над немецкой версией шутки.
All through the winter of'43 We had translators working in joke-proof conditions To try and produce a german version of the joke.
Нравится, когда приходит весна и постепенно растапливает зиму.
I like it when spring comes and I can feel winter gradually melting
Какие у тебя планы на зиму, Маклейн?
What do you got lined up for the winter, MacLean?
Всю зиму?
All winter?
Значит, у нас останутся деньги на зиму.
They'll bring good luck.
Зиму с теплою весной,
From the chill earth winter snow!
Возможно, на зиму я поеду за границу, в уникальное очарование нетронутых Багам, поэтому мне больше не понадобится мое свидетельство от фонда помощи, и я верну его сегодня вечером, с благодарностью за всё.
Conrad : I MAY GO ABROAD FOR THE WINTER TO THE UNIQUE CHARMS OF THE UNSPOILT BAHAMAS,