Знаменитая traduction Anglais
322 traduction parallèle
И где же эта знаменитая Клара?
And where is this famous Clara?
Это самая знаменитая картина в мире.
THIS IS THE MOST FAMOUS PAINTING IN THE WORLD.
Это - знаменитая "Мона Лиза", написанная Да Винчи в 1501 году.
THIS IS THE FAMOUS MONA LISA, PAINTED BY DA VINCI IN 1501.
Вера Маркал, знаменитая танцовщица. - Неужели?
Vera Marcal, the famous dancer.
Карла Доннер. Знаменитая оперная примадонна.
Now the goulash will be burnt
"Белый песок, зеленые сосны," "запах моря - это знаменитая здравница."
White sand, green pine trees, fragrance of the sea - it's a popular health resort.
- Это знаменитая синьора Анджелина.
Dear, this is the famous Angelina.
Это ваша знаменитая свобода?
Is that your famous freedom?
Эта улица - знаменитая Унтер-ден-Линден, названная в честь лип, которые посадили заново.
The street is the famous Unter den Linden, named after the linden trees, which they've replanted now.
Я не знаменитая персона.
I'm the lowest form of celebrity.
В часовне слева, есть знаменитая картина, "Пиета", очень известного художника.
In the dome on the left, there's a famous painting, "Pietà", by a very famous painter.
Это знаменитая субретка экрана в прекрасных фалдах Зелда Сандерс!
It's that famous zip girl of the screen... ... the darling of the flapper set... ... Zelda Zanders!
Вот она, знаменитая "Пещера ветров".
That's it. The Cave of the Winds.
Его знаменитая интуиция и здесь сработала.
His famous intuition was right, after all.
А это наша знаменитая Ирэна, самая выдающаяся личность этого года. Я хотел бы на ней жениться.
This is our Irene, the most beautiful debutante this year, whom I'd love to marry, but...
Ну, давайте, ребята. Где ваша знаменитая храбрость?
Oh, come on lads, where's that famous pluck?
Значит, это и есть твоя знаменитая треугольная комната!
So, this is the three cornered room!
Ну да, знаменитая Дженни.
Oh, the famous Yenny. Come on.
Полагаю, это и есть та знаменитая "Скала". Королева всех скал.
Consider that famous rock, the rock of the rocks.
Это знаменитая книга поэзии.
This is the famous book of poetry.
Знаменитая зима 1964-го.
The famous winter of 1964
- Знаменитая пунктуальность толиан.
- The renowned Tholian punctuality.
- Каких? - Знаменитая школа сантехников.
- Even if it's from the boys department.
Вы теперь молодая знаменитая актриса. Ваше имя Эвелина Келетти, и к тому же вы - вдова!
You have now become a young famous actress, your name is Evelina Keletti and you're a widow.
Что ж, "Каратэ чемпион и знаменитая певица голые через забор".
Karate Champ And Famous Singer Naked Over The Fence
Это было давно, но история знаменитая.
It was a while ago, but it was a big thing at the time.
Это актриса, знаменитая очень.
She's an actress, a very famous one.
Она очень знаменитая черная королева.
She was a very famous black queen.
А также знаменитая Мими... которая вдохновила Пуччини написать "Твои руки так холодны"
And the famous Mimi... the woman that inspired Puccini to write "your hands are so cold"
"... знаменитая картина, вероятно, самая известная в мире... "
... known picture, probably the most famous in the world...
Знаменитая Александрийская библиотека в Египте содержала почти миллион папирусных свитков.
The celebrated Library of Alexandria in Egypt consisted of almost a million papyrus scrolls.
Самая знаменитая из её арий.
The most famous of her arias.
Теперь она стала известнейшей актрисой Голливуда, знаменитая Хеди Ламар.
And now she is the most popular star of Hollywood, famous Hedy Lamar.
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
The famous julia Sedova was a guest, the great ballet dancer of the Saint Petersburg imperial Theatre.
- Это же знаменитая шлюха!
- A famous whore!
Знаменитая гимнастическая школа Тюрнера!
Famous gymnastic school Turner!
Существовуют не только ручки и амулеты счастья Леонарда Зелига... но часы и игрушки, наручные часы и книги... и знаменитая кукла Леонард Зелиг.
There weren't only Leonard Zelig pens and lucky charms... but clocks and toys, watches and books... and a famous Leonard Zelig doll.
- Это знаменитая Клементина Фернандес!
Clementina Fernandez!
Вы Уилли Скотт, знаменитая американская певица?
Aren't you Willie Scott, the famous American vocalist?
Мы - знаменитая Женщина-Змея из Мидвича!
We are the famous Snake Women of Midwitch!
Сегодняшний вечер мы посвятим воспоминаниям о нём. Послушаем тех, кто близко знал его, работал вместе с ним. А сейчас его знаменитая песня "Я знаю, знаю, знаю".
Tonight we honor him with reminiscences by his friends and fellow-actors.
их спонсирует магазин принадлежностей для блондинок номер 9, очень, очень знаменитая группа здесь, в этой части техаса симпатичные дубовые тамбур-мажоретки и заметьте этот чудесный пурпур и серебро в которые они одеты их спонсоры - наш самый главный женский департаментt,
this is sponsored by whitehead hardware store. entry number 9, a very, very famous group here in this part of texas, the pleasant oaks majorettes. and notice that beautiful purple and silver that they're wearing.
Знаменитая личность. Ясно. Знаете что, мистер Сайфье?
Well, I'll tell ya, Mr. "Cyphre," you know, I...
Дамы и Господа! Знаменитая Мара Чекова попала под машиной!
The great Mara Cecova has been knocked down by a car!
Знаменитая пицца Сэла.
Sal's Famous. Yeah.
"Знаменитая пиццерия Сэла" останется здесь.
Sal's Famous Pizzeria is here to stay.
Я назову его "Знаменитая пиццерия Сэла и его сыновей".
I'm gonna call it "Sal and Sons Famous Pizzeria."
Следующим номером нашей программы должна была выступить оперная сопрано,.. знаменитая Кора Белинджер.
( Beefy ) Now the next item on the programme was to have been songs by Miss Cora Bellinger, the well-known operatic soprano.
Вторая леди - печально знаменитая миссис Маллоби.
I love Philip very much. We hope to be married in the autumn.
А я - знаменитая лошадка...
And we're a famous horsie
Знаменитая коробка.
- Yeah.