Зрачки traduction Anglais
418 traduction parallèle
Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки...
I was afraid of it last night. For a while I hoped I'd be wrong but the pains in my head and the slow respiration dilated pupils...
Когда ты злишься, твои зрачки танцуют.
When you're mad, the specks in your eyes dance.
Ты посмотри на эти зрачки.
Look at those specks dance now.
Ваши зрачки сужены.
Your pupils are contracted.
Но я не мог закрыть глаза, и даже скосив зрачки в сторону, я не мог отвести их... с линии огня этого фильма.
But I could not shut me glazzies. And even if I tried to move my glazzballs about I still could not get out of the line of fire of this picture.
Ты бы сначала на свои зрачки в зеркало посмотрел.
Didn't you ever try looking at your own eyeballs in the mirror?
Дай посмотреть на зрачки.
Let me see your eyes. Let me see those.
Зрачки расширены.
The pupils were dilated.
У тебя зрачки как булавки, и ты говоришь мне, чтобы я остановилась
Your pupils are pinheads, yet you teIImet o stop
Зрачки фиксированные и расширенные.
His pupils are fixed and dilated.
Зрачки здесь.
The pupils are here.
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои зрачки и трахну тебя в черепные глазницы!
I'll give you three seconds exactly three fucking seconds to wipe off that stupid grin or I will gouge out your eyeballs and skull-fuck you!
Пульс вялый, зрачки сужены, дыхание медленное и неглубокое.
Sluggish pulse. Pupils constricted. Breathing slow and shallow.
У этого человека сужены зрачки, он посинел!
Give me a hand, please. How does a thing like this happen?
Зрачки всё ещё расширены.
The eyes are still dilated.
В больнице доктор, кажется, обнаружил у меня повреждения сетчатки. Зрачки болезненно расширены. В них отражается ужасный слепящий свет.
The doctor in St Bartholomew's Hospital thought he could detect lesions in my retina the pupils dilated with belladonna the torch shone into them with a terrible blinding light.
- Знаешь, у тебя зрачки расширяются.
- You know, your pupils are dilating.
В расширенные зрачки бил свет.
The light hurt his dilated eyes.
Малдер, ты видел их ЗРАЧКИ?
Mulder, did you see their eyes?
Ваша кожа похолодела, а зрачки сузились.
Your skin is clammy and your pupils have contracted.
У него зрачки не сокращаются.
His pupils aren't contracting.
И тут мой напарник замечает забавную вещь. Ваши зрачки не сокращаются.
Then my partner here notices a funny thing.
Вот почему мои зрачки не сокращаются. - От чего это?
That's why my pupils don't react.
Обратите внимание на его глаза, его зрачки расширяются, когда он смотрит на Вас.
If you study his eyes, his pupils dilate when he looks at you.
Доктор говорит, что мои зрачки расширились на 60 процентов.
The Doctor tells me my pupils have dilated 60 percent.
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость.
My pupils shrank to pinholes and everything came into focus.
Зрачки разного размера и не реагируют.
Pupils are unequal and unresponsive.
Зрачки расширены.
Pupil dilation is bang on.
Посмотри на глаза. Зрачки расширены.
Look at his eyes, pupils are definitely dilated.
Всякий раз, когда вы упоминаете его имя, ваши зрачки расширяются почти на миллиметр, увеличивается приток крови к вашим лицевым капиллярам.
Whenever you mention his name, your pupils dilate by nearly a millimeter, blood flow increases to your facial capillaries.
Снова эти зрачки.
There go those pupils again.
Посмотрим зрачки...
Retinal response....
Зрачки очень активны.
He still has rapid eye movement.
≈ го зрачки расширены и не реагируют на свет.
His pupils are fixed and dilated.
Зрачки не реагируют.
Pupils not reactive.
- Зрачки были неподвижны и разрушены.
Pupils were fixed and dilapidated.
- Зрачки были неподвижны и разрушены.
- Pupils were fixed and dilapidated.
- Зрачки фиксированы и расширены.
Pupils fixed and dilated.
- Глянь на свои зрачки.
- Look at your pupils.
Как я могу посмотреть на свои зрачки?
How am I look at my pupil? What, I'm...
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83 % вероятности того, что ты не нажмешь на курок.
Based on your pupil dilation, skin temperature and motor functions... I calculate an 83 % probability that you will not pull the trigger.
Чувак, да тут всё такое белое, что мои зрачки ещё не настроились.
Man it's so damn white in here, my pupils haven't adjusted yet.
Пульс ровный, дыхание - в норме, зрачки не расширены. Говорит правду.
Okay, if you look at the screens, you'll see his pulse is even, respiration normal, pupils undilated - - signs of the truth.
У меня расширились зрачки?
So... Are my pupils dilated?
И ещё он умел закатывать зрачки вниз, так что видны только белки.
And he could do that trick where he puts his eyeballs down and you see the eye whites.
- Нет, его зрачки были расширены. Возможно, какой-то парализующий агент - рицин?
Possibly some sort of paralysing agent, ricin, God knows.
Его показатели сердечного ритма и кровяного давления резко упали, зрачки стали неподвижны. Он казался мертвым.
His heart rate and blood pressure would've plummeted, his pupils would have become fixed and dilated, in short, he appeared dead.
Да, зрачки расширены, чувства юмора нет...
Yeah, dilated pupils, no sense of humour and...
Зрачки реагируют.
Pupils are reactive.
А когда я пришел, у него были расширенные зрачки и пульс как у новорожденного ребёнка!
When I ran away his eyes were like this... He looked like a little kid.
Зрачки расширены.
Pupils are still a little dilated.