И она подумала traduction Anglais
270 traduction parallèle
Она не упоминала его, но сказала, что колонна грузовиков... прошла через вход Нидлс около часа назад, и она подумала, что они выглядят подозрительно.
- She didn't mention him, but she said a bunch o'trucks went through the Needles entrance'bout an hour ago. She thought they looked a litttle suspicious.
И она подумала, что это Тереза Арендел.
And she assumed it was Theresa Arundel.
Она хотела, чтобы я поверила, и она подумала, что если я увижу его...
She wanted me to believe and she thought if I saw him- -
Ей 19 лет, и она подумала, что у ее отца неприятности.
She's 19, and she thought her father was in trouble.
И она подумала : " Ну, знаешь, куда спешить?
And she thought, " Well, you know, no rush, is there?
"Что произойдет с этим?" И тогда, я думаю, когда она пошла туда в день взятия Бастилии она подумала : "Вот дерьмо".
"What's going to happen to that?" And then I think she went down there on the day of the storming of the Bastille and thought, "Oh, shit."
Моя бабушка подумала бы, что это очень глупый договор, и я понимаю, что она была бы права.
My grandmother would have thought that a very silly agreement, and I've discovered she would have been right.
Вот она и подумала, что их можно раздобыть у Марлоу.
She figured she could get it through Marlowe.
Вот Агнес и подумала, если она словит его, тут ей и будет на билет.
Agnes figured it was railroad fare as soon as she could get hold of him.
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
I saw Mr. Richards with her a couple of times. I thought, they being such good friends..
Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
Well, she probably figured there's only one man watching her place, wanted to draw him off.
Она слышала, что Дик умер, и подумала, что может что-то выяснить.
She'd heard that P... was dead and thought that once here, it would all be easy.
А я подумала и она летает. - K сожалению, пока нет.
I don't believe it
- И что бы она подумала?
- What the hell would she think?
Но я подумала, что если бы, прогуливаясь вместе, в то время, когда ты умирал со страху, что она тебя может заметить, и вдруг мы бы увидели, как она флиртует с кем-то.
But it struck me that, when we're out walking and you're so nervous, what if we saw her flirting with some guy?
Его убили последним, и, когда пришла телеграмма - а я знала, что она придёт, - я подумала :
He was the last to be killed and when the telegram came as I knew it would come, I said to myself
Кто-то сказал "чужой". А она подумала, что сказали "нелегал", и сразу в драку.
Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien" and signed up.
Вчера я так и подумала, но сегодня утром она прислала за своим сундуком.
That's exactly what I thought yesterday, but, this morning, she sent for her box.
Она услышала "трансформатор" и подумала на папу!
She heard "transformer" and thought it was Dad!
А она подумала, что это сарказм, потому что я комик и всё такое.
And she thought I was being sarcastic because I'm a comedian, and all.
Той же ночью она увела меня, пьiтаясь решить, как жить дальше и подумала, что безопасней всего отдать меня в прислугу.
She took me away that night, tried to decide what to do for the best and thought I'd be safest if she put me into service.
Знаете возможно, она проснулась сегодня утром и подумала Сейчас позавтракаю, пройдусь, потом на массаж...
She probably woke up today and thought I'll have breakfast, take a walk, then have my massage.
Она взглянула на нее и подумала : "Я хотела бы мальчика"
And she looked and thought to herself, "I would like a baby boy."
То же самое подумала и доктор Лоуз, когда она начала работать в институте.
That's what Dr Loews thought when she first came there.
Она подумала что будет лучше если это все обстряпают быстро, и скромно, и я сказала "Брава!"
She thought it was best to get it over with quickly, not to make a big to-do, and I say "Brava!"
Когда я услышала это, то подумала, что так она поступит и со мной в один прекрасный день.
When I saw that, I thought, she II do that to me one day
А ты подумала, когда такая сумасшедшая цыпочка как я на свободе... чертовски озлобленная на нее безумная цыпочка, она как минимум позвонит и предупредит тебя.
And you'd think, with a crazy chick like me on the loose, crazy chick with a wicked grudge against her, she'd call and give you a heads-up.
И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся.
And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed.
- Этим утром она подумала, что там были трубы, и она не хочет- -
- She thought there were trumpets...
Она подошла ко мне после концерта, и я подумала :
She came up to me after the show, and I thought,
А я дура, даже не подумала, что она там со своим парнем и им просто негде остановиться, потому что последние шесть месяцев она ни хрена не делала на забытом Богом африканском острове. На самом деле ей и плохо-то не было...
Stupid as I am, of course I went not knowing she'd show up with this guy and no idea where to stay because she doesn't have a flat, having spent the last six months bumming around on this African island.
Она бисексуалка, и я подумала, что это единственньiй способ сделать так,..
Then you could also consider just outside the door, without...
Я увидела, что у Кейт глубокий порез на руке, у ребёнка была экзема, и я подумала, что существовал реальный риск того, что она заразит ребёнка своей кровью.
I found that Kate had a deep cut to her hand, the baby had eczema, I thought there was a real risk she could infect the baby with her blood.
Когда мы нашли ее, я подумала, что случилось бы, если бы она переходила дорогу и ее сбил бы автобус?
What would happen if she crossed the road and a bus ploughed into her?
Я подумала, что твоя слюна подозрительная. Она зеленая и все такое...
I thought your saliva was suspect, being green and all.
И почему она так подумала?
Why does she think that?
Она подумала, что в свой выходной день ей нужно спокойно помыться и постирать свою одежду.
"and planned to spend the day calmly washing her clothes and herself,"
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
She never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes and the end of the world and...
Ну, я поискала и не нашла, подумала, что нужно повторить все действия, может тогда она найдется.
Well, I came out here and I couldn't find it and so I thought maybe if I tried to retrace my steps, it would turn up.
Она подумала, что та, наверное, ищет другую девушку и может погубить ей жизнь.
She thought it must be searching for another girl so it can ruin her life.
Говорят, она неверно поняла правила, потому что он нарисовал поле и указал несколько разных зон, а она подумала, что игроки должны оставаться в пределах своих зон.
One of the stories is she actually misinterpreted the rules, because he laid out the dimensions of a basketball court and she thought, giving the various areas, and she thought the players had to stay within those areas,
Но она не видела её, и наверное подумала, что я всё выдумал.
And she couldn't see her. Probably thought I was making it up.
Она вернулась только к полуночи и не стала есть. Я еще подумала, что мясо пропало даром.
She didn't get back till after midnight and couldn't face it and I remember thinking it was such a waste.
И я подумала, что, может быть, когда-нибудь потом, скажем, когда ей будет четыре или пять лет, она сможет проводить какое-то время с тобой и Беном.
So I was thinking that maybe later on down the road - say when she's four or five - say when she's four or five - she can spend some time with you and Ben. she can spend some time with you and Ben. I think that's perfectly reasonable, don't you?
И, знаешь, Моник будет круглые сутки с Себастьяном. Ну, я не знаю, но я подумала, что... Может, она мне расскажет кое-что о дебюте.
And you know Monique is gonna be there 24 / 7 with Sebastian, so, I don't know, I was just thinking that maybe she'd show me the ropes on the whole debutante thing.
А я подумала, что она только из деревни приехала и заблудилась в Токио.
I thought she got lost
Она увидела, что ты поднимаешься, и подумала, что ты 14-летний мальчик.
She saw you coming up, thought you were a 14 year-old boy.
После того, как я ее трахнул в этом офисе и свел ее татуировку, которая гласила "Собственность Марко", она подумала, что я в нее влюбился.
After I nailed her in this office and then removed her tattoo, which said, "Property of Marco," she thought I had the hots for her.
И что она подумала, что с нами случилось?
What will she think happened?
Она не хочет возвращаться домой, и я подумала, что она может остаться у нас.
The thing is, she doesn't really want to go back home so I thought... I thought maybe, she could stay with us.
Элеонор, я подумала, что когда Нэйт и Блэр будут помолвлены, она должна получить кольцо моей знаменитой бабушки.
You're boring her. Eleanor, I've been thinking. When nate and blairget engaged, she should havemy great-grandmother's ring,
и она 580
и она умрет 20
и она упала 20
и она считает 20
и она была 26
и она думает 53
и она твоя 20
и она работает 21
и она согласилась 46
и она сказала 426
и она умрет 20
и она упала 20
и она считает 20
и она была 26
и она думает 53
и она твоя 20
и она работает 21
и она согласилась 46
и она сказала 426