И понеслось traduction Anglais
37 traduction parallèle
И понеслось...
And away we go.
- И понеслось.
- And away we go.
Ты говоришь одно, а они подключаются и понеслось.
You say one thing, and they're off and running.
Ну и понеслось, одно за другим.
One thing led to another.
Мы поменялись ящиками, и понеслось.
It's been happening a lot since we switched mailboxes.
Как только мы начали, так и понеслось.
And when the game started, it got even worse.
Может Аттеру на мозоль надавили, и понеслось.
If Utter's got corns, that might could have touched it off.
Поезд врезался ему в задницу и понеслось...
The train slammed into his ass and then it rolled...
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
And then god created man, and it's been downhill ever since.
А там уже и понеслось, и одна из вас, не буду называть её имени, вызвала полицию на наше шоу.
And then insults were traded, and one of you, I'm not mentionning any names, called the police on our establishment.
И понеслось.
- Here we go.
Всего-то нужен один друг. и понеслось-поехало опять.
All it would take is one friend and I'd be out ripping and running again.
И понеслось...
- And it was like a whole thing.
А здесь у нас оркестр с одним единственным, непонятным трагическим происшествием, и понеслось... Давайте, обвиним их всех в убийстве. Мы что, серьёзно?
And here we have a band with one isolated, freakish, tragic result, and whoosh, let's haul'em all in on murder charges.
Как говорится, снял с ручника, и понеслось.
Then I drank too much.
И понеслось.
Here we go.
Как в 86-м я спел "Lets Get lt Started", так и понеслось.
Ever since I wrote Let's Get It Started backing'86, I've been on a roll.
Сначала я старался уважать частную жизнь Линна, но потом нашел фотоальбом, и понеслось.
Well, I was trying to be respectful of Lynn's privacy, but then I found a photo album, - so fuck it.
Затем она открывает рот, и понеслось.
Then she opens her mouth, and it just sucks.
Одно за другим, ну и понеслось.
then one thing led to another and it all came tumbling out.
И понеслось.
There you go.
А вот и понеслось.
Oh, here comes the spinout.
Так что я добавил дифференцирующую библиотеку – и понеслось.
So I added a differencing library and then the whole thing just took off like a rocket.
И понеслось.
There it is.
Так вот, я уверена, что ты не говорила ему идти к той школе и избить бедного Мистера Охранника до полусмерти. Но ты моргнула своими карими глазками, и вот понеслось.
Now, I'm sure you didn't tell him to go down to that little school and beat the tar out of little Mr. Security Guard but you blinked them big brown eyes, and there he go.
Брат рассказал маме, и тут понеслось.
My brother told my mother and shit hit the fan.
Ну понеслось, он устроился на сраную работу и уже ведет себя как будто он пуп Земли.
Here we go again, he gets a crappy job, and he's acting like he owns the world.
Джордж ускорил мой успех, ну, а потом понеслось... Сначала хип-хоперы начали заказывать, потом рокеры, потом жители пригородов, потом папаши с мамашами и их дети.
George gave him the "turbo" to my success, then took off all... began the the "hip-hp", then the rockers, then urban fashion, then the parents and kids
Она упала — вот и понеслось.
she fell down and went boom.
Ну и, собственно, всё понеслось.
Hunt the natural, it is galloping.
Мы обеспечили ему наличные, он связал нас Раттеном, но о нас ему не рассказал, и - понеслось.
We gave him the cash flow, he linked up with Wratten, didn't tell him about us, and away they went.
И никто не выяснит, что это ты дал первый залп, с которого все понеслось, а они сотрут друг друга с лица земли — и что тогда?
Nobody ever found out you fired the shot that started the whole thing, and they wipe each other off the face of this earth... then what?
Там, э... пассажиры только записались на круиз по гавани, и как все понеслось.
The, um... the, passengers had, uh, just signed up for a tour of the harbor and then all that stuff happened.
- И вот понеслось.
- Oh, no, here she goes.
Поддержал бы слепых сирот, вразумил бы блудниц, наполнил бы солдатские фляги водой и вуаля, понеслось!
Cheer up some blind orphans, counsel a couple whores, fill up all the soldiers'canteens with water and presto, vino,
Лиам зачем-то ударил этого лощёного парня, и потом понеслось.
At some point, Liam hit that fancy fellow
понеслось 51
и понеслась 18
и понятно 17
и понять 52
и понятия не имею 23
и понял 148
и поняла 104
и понимаешь 57
и поняли 26
и понимаю 117
и понеслась 18
и понятно 17
и понять 52
и понятия не имею 23
и понял 148
и поняла 104
и понимаешь 57
и поняли 26
и понимаю 117