И тебе это не понравится traduction Anglais
85 traduction parallèle
- И тебе это не понравится.
~ I'm not like that.
Без утечек, если имя кандидата узнают, до моего разрешения... Я буду винить тебя, и тебе это не понравится.
If the name of this nominee is leaked before I want I'll blame you.
Это, это связано с девушкой, и тебе это не понравится.
- It's about a girl, and you're not gonna like this.
Знаю, я просто сидел и наблюдал за всем со стороны, но теперь я кое-что скажу, и тебе это не понравится.
I know I've been just kind of sitting back watching this thing unfold, but I got something to say now and you ain't gonna like it.
И тебе это не понравится.
And you're not going to like it.
Кое-что всплыло и тебе это не понравится.
Something came up you're not gonna like.
Слушай, Стейси, мне нужно тебе кое-что рассказать о Никки, и тебе это не понравится.
Look, Stacy, I have something to tell you about Nikki, and you're not gonna like it.
И тебе это не понравится.
You're not going to like it.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Because I don't think Liz would like it and I'm not sure you would and I'm even a little doubtful about myself.
Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! Думаю, тебе это понравится.
Yeah! See, I think that you're going to like this.
Пьер, тебе это не понравится, и я понимаю, почему.
Pierre, you won't agree, but I understand your reasons.
Прежде, чем кричать на сестру, вспомни, что папа не давал тебе разрешения и ему это не понравится.
Before you crow too loud, remember papa has not given you permission to go. Nor is he like to.
И ребенок решает : "Ладно, я научусь играть, но тебе это не понравится".
So the kid goes, " All right, I'll learn the violin, but you won't like it!
Однажды ты окажешься на моём месте, и поверь, тебе это понравится не больше, чем мне сейчас.
One day, you'll be standing where I am and believe me, you won't like it any more than I do.
И если это тебе не понравится, я дам тебе 10 штук и мы в рассчёте.
If you don't have a good time, I'll give you 10 grand, we're even.
Если я буду еще ждать, тебе это не понравится и ты решишь, что я робкий.
No, if I wait any longer I'm worried that you would take it badly and I don't want to be impolite.
Я должен тебе рассказать кое-что обо мне, и это тебе не понравится.
There's things about me I need to tell that you won't like.
Что ж, может тебе это и не понравится, но ты, я и бог - мы на одной стороне.
Do you? You feel better? Now, maybe we can start looking for your daughter.
И я не могу вот так взять и жениться только потому, что тебе кажется, что это понравится моему сыну.
Besides, I'm not gonna rush out and marry somebody just because you think my son would like it.
Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь.
If you can't enjoy yourself in this life, you're not exactly best placed to enjoy paradise when you get there.
Ты не можешь просто взять и... купить... синтезатор только потому, что тебе кажется, что это понравится мне!
But things are different now. You can't just go out... and buy a keyboard because you feel like it.
Тебе и Кейду это не понравится, но я хочу во что бы то ни стало обеспечить выживание джедаев.
You and Cade won't like it but I'm willing to do whatever it takes to ensure the Jedi survive.
И тебе это понравится, мне напоминают каждый день, что я не Смэш Уильямс.
And you're gonna like this one, I'm reminded every single day that out there, I'm no Smash Williams.
И сейчас всё, что я хочу - это показать тебе мой внутренний мир. Но я боюсь, что ты меня отвергнешь, потому что тебе не понравится то, что ты увидишь.
I thought you were the mostbeautiful girl in the world, and now all I want to do is show you my innermost self, but I'm afraid you'll reject me because you won't like wh y see,
Я бы и не подумала, что тебе это понравится.
I didn't realize you liked this.
- Ты не получишь ничего и тебе это понравится!
- You'll get nothing and like it!
Я хотел согласиться с вами. Я знаю, тебе это не понравится, Рэйчел, но я не могу с чистой совестью говорить, как важно помогать Арти, и в тоже время отказывать Курту.
I know this is gonna be hard on you, Rachel... but I can't in good conscience preach about the importance of helping Artie... and then reject Kurt's request out of hand.
Это девушка вроде ничего, и если она тебе не понравится, начнем искать среди последних выпускников
This one looks pretty good, and if you don't like this one, I think we need to start looking at the new crop of Ivy Leaguers.
И что это? Тебе это может не понравится.
What is that?
Мой друг собирается направить на тебя низкочастотный магнитный импульс, и я не буду врать тебе, этой маленькой штучке это не понравится, ни капельки.
So, my friend here is going to hit you with a low-frequency magnetic pulse, and I'm not going to lie to you, that little thing is not going to like it, no, not one little bit...
И это тебе совсем не понравится.
The first thing I'm going to tell you you're going to have a big problem with.
И ты сможешь поменять это тоже, если тебе не понравится.
And you can change this, too, if you don't like it.
И я не думаю, что тебе это понравится.
And I don't think you're gonna like it.
Я знаю тебе не понравится способ, но если это поможет тебе почувствовать себя лучше, здесь также есть и твиттер-акаунт под названием "Хамфри Лав".
I knew you wouldn't like the method, but if it makes you feel better, there's a Twitter called "Humphrey Love," too.
И я знаю, что тебе это не понравится, но Бонни нужно его уничтожить.
And I know you're not going to like this, but Bonnie needs to destroy it.
Не хочешь со мной говорить, прекрасно, тогда Гиббс будет задавать тебе вопросы, и это тебе не понравится, можешь мне поверить.
You don't want to talk to me, fine, but Gibbs is going to have questions and he's not going to be nice about it, trust me.
Но Фрэнк лжёт, и когда я выясню, о чём он лжёт, тебе это не понравится.
But Frank is lying, and when I found out what he's lying about, you're not gonna be happy.
Следующей весной мы поженимся, как все нормальные люди, и тебе придётся готовить для свадебного стола, и никому не понравится то, что ты приготовила, и о тебе плохо напишут в журнале, и это поставит крест на твоей карьере повара-лесбиянки.
The following spring, we marry in a civil ceremony which you are forced to cater, and everyone hates your catering. And you get a bad review on Yelp. Which pretty much sinks your organic lesbian catering venture.
- Принеси и мне. - Это тебе не понравится.
Hit me too.
И кстати, тебе стоит отнестись к ней серьёзно, потому что я пригласил тебя поработать здесь, так как думал, что тебе это понравится, и я думаю, что ты умна, но тебе нужно иметь хотя бы подобие профессионализма,
And by the way, you should take it seriously, because I asked you to come work here because I thought you'd enjoy it and I think you're smart, but you have to have some semblance of professionalism,
И я знал, что тебе это не понравится.
And I knew you'd throw a bitch fit.
Я имею ввиду, почему бы тебе не сходить со мной на все мои занятия на этой неделе, и, если тебе понравится, ты можешь переехать сюда, и мы потратим весь год на то, чтобы найти для тебя
I mean, why don't you come with me to all of my classes this week, and if you love it, then you can move in here and we'll spend the whole year just finding a way
И... тебе это не понравится, но
And you're gonna hate this.
Хорошо, если тебе не нравится это, тебе не понравится и эта реклама.
Well, if you hated that, you're not gonna like this commercial.
Мы должны кое-что обсудить, и я не думаю, что тебе это понравится.
There's something we need to talk about, and I don't think you're gonna like it.
Ты будешь сидеть с ней рядом за ужином, и тебе это понравится!
You will have her next to you at dinner and you will like it!
Однажды, ты встретишь девушку, и она действительно понравится тебе, и ты захочешь дать ей все, но ты будешь не в состоянии, дать ей это. Потому что твоя жизнь вроде в упадке.
One day, you're gonna meet a girl, you're gonna really like her, and you're gonna want to give her everything, but you won't be able to afford it because your life's kind of in shambles
В этой книге я не смогла прочитать и 10 страниц, а тебе понравится, ты же всегда любил истории про битвы.
Well, here. I wouldn't get past the first 10 pages, but you always liked stories with sword fights.
И поверь мне, парень, тебе это не понравится.
And believe me, boy that you do not want.
Я имею в виду, я не думаю что ты заботишься о ней а бессмысленный секс не имеет смысла, так что ты же действительно умный и интеллигентный парень? Ты можешь. так что тебе действительно не понравится это и даже если ты сделаешь это, тебе будет скучно.
I mean, I don't think you really care about her, and meaningless sex is meaningless, so... you're a really thoughtful, intelligent guy, so you probably won't like it, and even if you do, you'll get bored.
Я должна тебе кое что рассказать, и это тебе не понравится.
I have to tell you something, and you're not gonna like this.