Ивл traduction Anglais
56 traduction parallèle
Мы подключили ее к ИВЛ, чтоб снизить внутричерепное давление.
We had to place a CVP bolt to relieve the pressure on her brain.
Аксель Ивл, сбивает ее с ног!
Oh! Axels of Evil knocks her down.
Медсёстры сказали, что ты хочешь услышать второе мнение по поводу отключения его от ИВЛ.
Nurses said you might want a second opinion about whether to take him off the ventilator.
Но пока у нас не будет более подходящего донора, мы подключим вас к ИВЛ.
But until we get another suitable offer, I think we're going to have to put you on ecmo.
Сначала ИВЛ, а потом, я надеюсь, мы получим орган.
Let's get him ecmo and hope we get an offer soon.
ИВЛ готово.
Ready with the echo.
ИВЛ временно поддерживает тело Ким в стабильном состоянии.
The lvs and the ventilator are keeping Kim's body stable for the moment.
ИВЛ и центральный катетер на месте, 1мг адреналина с интервалом.... безрезультатно.
IV and central lines in situ, one milligram of adrenaline given at intervals... without response.
Она всё-таки отключила тебя от ИВЛ.
She did pull the plug on ya, after all.
Возможно, он дышал, всё это время, но мы не замечали этого из-за ИВЛ.
He's still breathing. Maybe he was always breathing, we just didn't see it because he was ventilated.
Это даст ребенку больше времени Это даст ему возможность не пить седативных и не подключаться к аппарату ИВЛ
It buys the kid more time, it keeps him from being sedated and ventilated,
Можно попробовать высокочастотную ИВЛ.
We could put him on a high-frequency oscillator.
Я уже отключила ИВЛ, и он отказался продолжать.
I had already turned off the vent when he said no.
Если с тобой что-то случится, я должна быть рядом,... я, кто был рядом последние три месяца, дважды наблюдая, как ты чуть не умер, кто смотрел, как тебя отключали от ИВЛ, и видел, как Шахир поместил электроды тебе в голову, Чарли.
I would need to be there... me, who was there for the last three months, who watched you code twice, who watched them take you off the ventilator, to watch Shahir put electrodes in your head, Charlie.
Она сейчас подключена к аппарату ИВЛ, находится на диализе, чтобы вывести доксепин из организма.
She's on a ventilator now, And dialysis to help clear the doxepin.
Достаньте каталку, кардиомониторы аппарат ИВЛ, дефибриллятор, назогастральный зонд и оборудование для перитонеального диализа.
Get a hospital bed, cardiac monitors, a ventilator, defibrillator, nasogastric tubes... and equipment for peritoneal dialysis.
Готовьте аппарат ИВЛ и кровь.
Call for respiratory and blood.
Мой муж подключен к аппарату ИВЛ, потому что пришел Замани.
My husband is on a ventilator because Zamani came...
Контроль температуры, тока, аппарат для диатермии, отсос, скучный аппарат ИВЛ...
Temperature control, electricity, diathermy, suction... boring ventilator...
Сейчас он подключен к осциллятору, который наполняет его легкие кислородом, и если сатурация не будет снижаться, то мы сможем перевести его на обычный аппарат ИВЛ.
Right now, he's on the oscillator to force oxygen into his lungs, and if he can maintain his SATs, we hope to be able to get him on a normal ventilator.
Возможно, придется подключить его к аппарату ИВЛ. Посмотрим.
We may have to put him on a ventilator.
Вы должны спросить, хочет ли он, чтобы вы прекратили ИВЛ.
And I need you to ask him if he wants you to remove the vent.
Аппарат ИВЛ дышит за него.
Well, the vent is breathing for him.
Сейчас вы дышите с помощью аппарата ИВЛ.
You're currently breathing with the help of a ventilator.
Возможно, вы хотите, чтобы я прекратила ИВЛ?
Now, I understand it might be your wish for me to remove the vent?
Хотите ли вы, чтобы я прекратила ИВЛ?
Do you still want me to remove the vent?
Джейсон... Хотите ли вы, чтобы я прекратила ИВЛ?
Jason... would you like me to remove the vent?
Джейсон... вы хотите, чтобы я прекратила ИВЛ?
Jason... would you like me to remove the vent?
Джейсон... вы хотите прекратить ИВЛ?
Jason... would you like me to remove the vent?
Иногда после отключения аппарата ИВЛ пациент может дышать сам несколько минут или часов.
Sometimes after the ventilator is shut off, the patient may breathe on their own for a few minutes or a few hours. Whoo-hoo!
Видимо, потому что Лорин впала в кому, и её подключили к аппарату ИВЛ чуть больше года назад.
Maybe it's because Lauryn's been in a coma and hooked up to a ventilator for a little over a year.
Прямо сейчас, надеюсь, на небесах, потому что её сестра только что подписала согласие на отключение её от аппарата ИВЛ.
Right now she is hopefully in heaven, because her sister like just signed the paperwork to have her taken off life support.
Она на ИВЛ, пока не сделают... кесарево.
They put her on life support until they can safely deliver the... The child.
Это Салли, она отключила его от ИВЛ.
Blame Sally, she took him off the respirator.
Он на ИВЛ.
He's on a ventilator.
Оно заработало с помощью ИВЛ, мы ввели профилактические антибиотики.
I was able to re-inflate it with a chest tube, And will start him on a prophylactic antibiotic.
Ответственному за ИВЛ в 7 палату.
Respiratory tech to Treatment Room 7.
Все свободные аппараты ИВЛ из реанимации.
Every ventilator I.C.U. can spare.
Тогда ты знаешь, что случится. Если мы не подключим тебя к ивл.
So you know what will happen if we don't put you on a ventilator.
Пусть готовят пупочный катетер и аппарат ИВЛ.
Tell them to have an umbilical line and vent on standby.
Кровати нет, украли аппарат ИВЛ, исчезли снимки, история болезни.
No bed, lung ventilation equipment stolen, X-rays and clinical record also disappeared.
Михееву похитили вместе с ИВЛ.
Mikheyeva was kidnapped together with lung ventilation equipment.
ИВЛ - это временная помощь. Амниотическая жидкость приведет к легочной эмболии.
The amniotic fluid will cause Liz's lungs to swell, the next stop is heart failure.
- Нет. Надо ее интубировать и перевести на ИВЛ, как можно скорее.
She needs to be intubated and put on a ventilator as soon as possible.
Подключите её к ИВЛ.
Hook her up on a vent.
Ее не снять с ИВЛ.
Man, she's not getting off that vent.
Если будет казаться, что Лиз нестабильна, это будет веской причиной для ИВЛ под индуцированной комой.
If I can make Liz seem unstable enough, it would be indicated for me to put her on a ventilator in a medically-induced coma.
Когда она была под защитой ИВЛ, лошадиная доза бета-блокатора понизила кровоток и пульс до едва уловимых при оптимальных условиях, не говоря уже о гонке с перестрелкой.
Once she was safe on the ventilator, one large dose of a beta blocker dropped her cardiac output and pulse to a level just barely detectable under the best of circumstances, let alone with a gunfight raging outside.
Лорен, дай мне ИВЛ
had to shock him on the way over. Lauren, get me an echo and an EKG.
Отключила ИВЛ?
Took you off the ventilator?
Я подключу тебя к неинвазивной ИВЛ.
I'm going to put you on a Bi-PAP machine.