English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / Иерархия

Иерархия traduction Anglais

87 traduction parallèle
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
It's the seat of aggression, ritual, territoriality and social hierarchies.
Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей. Ерунда!
A house, a garden, a horse, a wife, the preferential order.
Иерархия : повязанный, умник, делец, затем Босс.
All the way up the line, connected guy to wise guy to skipper to boss.
Иерархия необычайно важна в Аду.
The hierarchy of hell is tremendously important.
Социальная и военная иерархия клигонского судна очень жестко урегулирована.
The social and military hierarchy of a Klingon vessel is very strictly enforced.
Нет-нет. Старый багаж, старая иерархия.
The old roles of authority.
Просто помните на будущее на этой станции своя неофициальная иерархия.
Just keep in mind in the future that this station does have a certain pecking order.
Здесь сложилась иерархия, по сравнению с которой кастовая система ничто.
It's a society unto its own with a pecking order that makes the caste system look forgiving.
Я, затем вы с Сильвио - вот наша новая иерархия.
It's me, then you and Sil together. That's the pecking order.
Ну, наше радикальное движение считает, что в мире существует расовая иерархия.
In the movement, this racialist movement, we believe there is a hierarchy of races.
Команда SRI считала что иерархия Маслоу может создавать основу для нового способа распределения общества по категориям.
The team at SRI thought that Maslow's hierarchy might form a basis for a new way to categorize society.
Даже в природе царит иерархия.
There's hierarchies even in nature.
Хотя у них и существует иерархия, но они стремятся жить отдельно.
Bears are hierarchical, but tend to live on their own.
"Кулуарная иерархия"? Да.
"Flat hierarchy"?
Да, у нас тут такая неофициальная иерархия.
CUDDY : Yeah, we have a pecking order here.
У этих организаций жёсткая иерархия.
These cells run top down. It's all need-to-know.
Иерархия трансакции - почему бы и нет?
Transaction hierarchy, Why not?
— Ну, я... Как думаешь, почему? Потому что высокая кухня — устаревшая иерархия, построенная на правилах, написанных глупыми стариками.
Because haute cuisine is an antiquated hierarchy built upon rules written by stupid old men.
- Типа социальная иерархия и т.д.?
- Like social hierarchy and that sort of thing.
Когда появляются волки, они вытесняют койотов, койоты вытесняют лис. И, думаю, та же иерархия будет преобладать среди домашних собак.
dogs are very competitive and when you have wolves, they displace coyotes, coyotes displace foxes, and we would assume that hierarchy would prevail among domestic dogs.
Иерархия идет Финдли, Херст, Блум, верно?
The hierarchy goes Findlay, Hurst, Bloom, right?
Это правда, иерархия бывает сложной и разочаровывающей, как и везде.
True, the hierarchy can be difficult and frustrating, like anywhere else.
Знают методы ФБР, на лицо иерархия.
They know the fbi movements, there's a hierarchy.
Ну Конечно, Иначе Том Не Был Бы Томом. Своего Рода, Иерархия : Современные Вещи Всегда Живут Вместе С Устаревшими И Немодными
But of course, Tom being Tom, there's gotta be an order, you know, a hierarchy of some sort, because how do you know you're in if there's no out?
Это иерархия.
There is a chain.
Внутри нее существует жесткая иерархия, с четким внутренним распорядком.
There's a chain of command to report to, protocols to be observed.
- Нет, потому что ты пятилетняя девочка, и это иерархия.
- No, because you're a five-year-old girl And there's a pecking order.
Идеальное противоядие против этого мира, где иерархия крайне важна.
The perfect antidote for this world, where things such as superiority and inferiority do matter.
Например : в старшей школе, слабые дети находятся в самом низу пищевой цепи Всегда есть иерархия, и базар Ванаса достаточно нервный Мне нравится благотворительный базар Ванаса.
in junior high, the drama kids seem like the foodchain there is always the band, and the vanason fair nervous i like the Vanason's fair i was one of the queen's dancers.
У Церкви есть правила и иерархия
The Church has rules and hierarchy!
Вся прокурорская иерархия - это кучка властолюбивых трусов!
Public prosecutors are all a bunch of slaves to their hierarchy!
Но на рабочем месте существует особая иерархия, и Дэнни - это звезда.
But the workplace has a hierarchy, And danny is a star.
Ну не знаю, известно ли тебе, Джек, но на рабочем месте существует определенная иерархия и я - начальник Дэнни.
Well, I don't know if you know this, jack, But the workplace is a hierarchy, And I am danny's boss.
Негласная иерархия.
The pack totally has a pecking order.
Иерархия нарушается.
The hierarchy is challenged.
У наших врагов всегда была иерархия.
Our enemies, they used to be hierarchical.
Иерархия.
Pecking order.
Здесь иерархия.
There's a hierarchy here.
Иерархия начинает рушиться.
The pack hierarchy will start to break down.
Федеральные власти ожидают новых убийств, поскольку иерархия в бандах продолжает меняться.
Federal authorities expect more murders, as the hierarchy of organized crime in Cleveland continues to violently realign.
Существует иерархия, мой друг!
It's very compartmentalized my friend!
В средней школе есть своя иерархия, и нигде это не очевидно так, как в столовой.
There's a clear pecking order in middle school, and nowhere is it more obvious than in the cafeteria.
Вы прекрасно знаете, что между отделами существует строгая иерархия.
There's a hierarchy between units, as you well know.
Потому что обычно... издавна... сложилась некая иерархия басистов в среде рок-н-ролла начиная с "Boogie Wonderland"... но похоже им всем пора на покой пора выпиннывать их с поля
Because, generally From the old days All under rock n'roll One puts the calibration Some friend delayed You can not touch anything...
Мы пришли к выводу, что старая иерархия власти может быть заменена самоорганизующимися сетями.
We have come to believe that the old hierarchies of power can be replaced by self-organising networks.
Есть такая вещь, как иерархия.
There is a hierarchy here.
Иерархия такая : жена - любовница - собака.
it goes wife, mistress, dog.
Иерархия... кто здесь важен, а кто не очень... и тому подобное.
Pecking order... big guys, little guys... that sort of thing.
Чертова тюремная иерархия.
Damn prison pecking order.
- И иерархия восстановлена.
- Oh, and proper hierarchy is restored.
И структура, про которую я говорила, - иерархия.
This structure is called the hierarchy structure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]