Избегаешь traduction Anglais
525 traduction parallèle
- Почему ты избегаешь меня?
- Why do you avoid me?
С каких это пор ты избегаешь ночных прогулок в центре?
You never wanna go downtown at night anymore.
Я думал, ты избегаешь знакомых такого типа.
I thought you'd given up that sort of friend.
Мне показалось, что ты избегаешь меня.
I began to think you were trying to avoid me.
Ты определенно избегаешь общества после возвращения из Шотландии.
"Well, you certainly have been antisocial since you got back from Scotland."
Ты избегаешь кое-чего очень важного, потому что боишься.
You're running away from something important because you're afraid.
Ты избегаешь меня весь день.
You've been avoiding me all day.
- Тогда, почему ты нас избегаешь?
- Then why are you locking us out?
Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня.
I've done everything I could to please you, and still you avoid me.
Избегаешь успеха.
you escape success
- В последнее время ты меня избегаешь.
- You're avoiding me these days.
Почему ты избегаешь меня каждый раз, когда видишь?
Why do you shy away whenever you see me?
Но ты меня избегаешь.
But you're running away from me.
Почему ты всегда избегаешь возможности побыть вместе?
But I am serious. Why do you always dash off when we could be together?
Это не преднамеренное действие, это даже вообще не действие, это, скорее, отсутствие действия, действие, которое ты не собираешься совершать, действие, совершения которого ты избегаешь.
It is not a premeditated action, or rather it's not an action at all, but an absence of action, an action that you don't perform, actions that you avoid performing.
Почему ты меня избегаешь?
Why are you avoiding me?
Да, но именно то, что ты этого избегаешь, стоит у тебя на пути, когда ты хочешь что-нибудь сделать.
NO, SWEETIE. SHE WON'T GET ME.
Я чувствую, ты меня избегаешь, но я тебя не упрекаю.
I feel you're avoiding me.
У тебя, похоже, был ужасный брак, если ты избегаешь свиданий.
You must have had a terrible marriage to avoid dating.
Этим ты избегаешь помощи самому себе, самосовершенствования.
It's an escape from working on yourself, from perfecting yourself.
Но иногда, я так же чувствую что ты меня избегаешь потому что я слишком скованная.
But sometimes lately I feel that you don't wanna be around me because I'm so uptight.
Почему ты постоянно меня избегаешь?
Why are you avoiding me?
Ты намеренно избегаешь меня.
You've been avoiding me.
С тех пор, как ты вошёл, у меня чувство, что ты избегаешь меня.
I have the feeling you're avoiding me.
Крис, ты избегаешь Дона.
Chris, you've been ignoring Don.
Ты меня избегаешь все утро.
YOU'VE BEEN AVOIDING ME ALL MORNING.
Мы должны обсудить завтрашний приём. Возьми трубку и объясни, почему ты меня избегаешь. Я знаю, ты дома, Урсула.
We must discuss the engagement party.
Ты избегаешь вопрос, Макс.
You're avoiding the question, Max.
Ты что, избегаешь меня?
Are you avoiding me?
Ты её избегаешь с тех пор, как мы начали встречаться.
You've been avoiding her ever since we started going out.
Я знаю, что ты меня избегаешь.
I know you're av oiding me.
Почему ты меня избегаешь?
Why will you not see me?
Словом, избегаешь неприятностей и никому толком никогда не помогаешь.
Doin just enough to keep outta trouble, but never enough to really help out.
Избегаешь меня?
Are you avoiding me?
Ты... ты, кажется, избегаешь меня, боишься остаться один на один.
You you seem to be avoiding me, in the one-on-one sense.
Как я могу поговорить, когда ты избегаешь меня?
How could I when you were avoiding me?
И единственного человека, который мог бы тебе это сказать, ты избегаешь.
And the person who can tell you is the person you've been avoiding.
Нет... но сейчас я знаю почему ты избегаешь меня последние несколько дней.
No... but now I know why you've been avoiding me for the past few days.
Ты меня избегаешь?
You seem so distant.
Ты избегаешь меня.
You're avoiding me.
- Иногда мне кажется, что ты меня избегаешь.
I swear, sometimes i think you skeeve me.
Я проследовал за ней в бар Кварка и сказал, "Эзри, почему ты меня избегаешь?"
I tracked her down to Quark's and said, "Ezri, why are you avoiding me?"
Ты рассказывала мне, почему ты меня избегаешь.
You were telling me why you were avoiding me.
- Ты отступаешь. Чего ты избегаешь?
- What are you afraid of?
Переспал со мной разок а теперь избегаешь меня?
You sleep with me once and now you're avoiding me?
- Ты избегаешь меня?
Are you avoiding me? Uh, no.
Поэтому ты меня избегаешь?
Is this why you shut me out?
Ты же просто избегаешь этих встреч. почему?
Why've you been skipping the meets?
- Ты избегаешь меня, Мерл?
- You avoiding me, Merl?
Жоре, почему ты в последнее время меня избегаешь Кто - я? Ничего подобного.
Pepi, what is this beer?
Ты меня избегаешь?
Are you afraid of me?