English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / Извозчик

Извозчик traduction Anglais

77 traduction parallèle
Мне кажется, извозчик был под хмельком, Роберт.
I'm sure that cabbie was tipsy, Robert.
- Эй, извозчик!
- Hey, Coachman!
"Извозчик, который вчера довез..."
"The coachman that yesterday took..."
" Извозчик, который вчера в 17 : 30...
"To the coachman who, yesterday at 17 : 30..."
- Я извозчик с чемоданом.
- I'm the coachman with the case.
- А я извозчик.
- And I'm the coachman.
Вы больше не извозчик, вы принц!
You're not a coachman anymore, you're a prince!
- А другой извозчик?
- Another coachman?
Извозчик остается преступником.
The coachman's crime remains.
- Извозчик, на вокзал.
- Coachman, take me to the station.
- Но ты же извозчик.
- But you're the coachman.
Извозчик вон там, видишь?
The coachman is up there, see?
Извозчик! Улица Вязов, 105.
105 North Elm Street.
Извозчик, трогай, и побыстрее!
Alright cabbie, take'em away. Twenty-three skidoo!
Быстрее, извозчик!
Hurry up driver. Faster, Faster!
Извозчик за нами наблюдает!
Please go, the cab man is watching.
Извозчик, в Иден Гарденс!
Eden Gardens, cabby.
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Not if I can help it. Driver dont pay no attention, take us to Eden Gardens
Извозчик, остановите!
- Driver, stop. - What's the matter?
Извозчик, стойте, стойте!
Driver. Driver stop.
Оделся как извозчик выглядишь как обезьяна у нас будет экипаж?
What are you dressed up coachman for? You look like a monkey on a string. We got horses, haven't we?
Можно и до дома. Извозчик!
- You may see me home in it.
Дорогой племянничек, ты ведь знаешь : извозчик - мой возлюбленный.
- My dear nephew, you know the driver is my sweetheart.
Извозчик подумает, что мы сошли с ума.
The cabman must think we're insane.
Стой, извозчик!
Whoa, cabbie!
Извозчик!
Coachman!
Извозчик, я нигде не нашёл его.
Driver, can't find him anywhere.
Приехал извозчик, князь.
- The driver you sent for.
Подъехал извозчик!
A cab's stopped at the corner.
Да она ругается, как извозчик!
Dear Henry, she's ready for a canal barge.
- Извозчик!
Cab!
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant?
Извозчик сказал, что привез зятя сюда.
The coachman said that this is where he brought my son-in-law.
Извозчик знает свое дело.
The driver has his orders.
К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней.
Besides, no coachman will dare take you there your horse needs a rest for several days.
Единственный оставшийся - старый извозчик.
The only one remaining is the old coachman.
Извозчик погиб!
The horse-cart man is dead!
Извозчик-то он культурный.
Well, he is civilised all right.
Извозчик же утверждает, тот вёл себя как помешанный. - Выскочил на улицу, что-то крича.
Yet the carriage driver insists he was crazed, in a panic when he ran into the street.
- Извозчик уже подъехал?
Is the cabbie here yet?
Забудь об этом, извозчик уже здесь.
Never mind that. The cab's here.
Извозчик.
Boy.
Вдоль по дороге Мимо наших окон Веселый извозчик Едет и поет.
Along the road by my house a merry cart-driver went by
- Извозчик, остановите!
Stop, coachman! Here.
Ругается она как извозчик, но дело знает.
She's got a sharp tongue, but decent skills.
Извозчик!
Cabby?
Извозчик... в Кутинью!
Driver... to Kutina!
Извозчик, "Кафе дез Артист"!
Cabman, Café des Artistes!
Извозчик.
You... kind...?
Старик извозчик, губная гармошка...
What are you thinking about?
Извозчик!
Cab!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]