Изгои traduction Anglais
74 traduction parallèle
Сброд, изгои, которых сближают не идеалы, а серость.
Pariahs, rather. Outcasts. It is not ideals which bind us together, but failure.
Пираты — изгои, преступники.
The pirates are outlaws.
По воле Рима они изгои, у них нет никакой надежды.
By Rome's will, lepers, outcasts without hope.
Отверженные, парии, изгои.
The banished, the pariahs, the exiles.
- Вы выглядите как они, как изгои моего отца
You look like them, like one of Father's derelicts.
Изгои.
Outcast.
Мы не изгои, что бы они там о нас не говорили.
We're not derelicts, no matter what they say about us.
Такие изгои, как он, могут быть очень злыми.
Well watch out. He's very nasty.
Изгои.
Outcasts.
Госдеп просит разрешения на изменение в терминологии вместо "стран-изгои" хотят "проблемные государства". - Почему бы и нет.
The State Department wants to change the terminology from "rogue nations" to "states of concern."
Госдеп хочет, чтобы мы изменили "государства-изгои", на "проблемные государства".
State wants us to change "rogue nations" to "states of concern."
Мы изгои... Мы отщепенцы...
I am vile spew... ofthe wretched masses...
Как захватывающе : прямо изгои какие-то.
Social pariahs, what a thrill.
КОРПОРАЦИЯ "ГРУЗОВИКИ МОНСТЕР ТРАКС" Мы изгои!
We're banished, genius!
- Мятежники. Изгои.
- Rebels, outcasts...
И нет ничего удивительного в том, что в этой стране самое большое количество заключённых. Растущее каждый год. По статистике, большинство заключённых — необразованные и из бедных семей, изгои общества.
In turn and as anticipated, the sinking of the Lusitania caused a wave of anger among the American population and America entered the war a short time after.
Толстяки, они как изгои.
Well, fat gays are like outcasts.
Я предлагаю вам работу, потому что здесь мы изгои, и потому, эээ, что мой повар уволился.
I'm offering you a jobbecause we are outsiders here, and because, uh, my chef just quit.
По статистике, большинство заключённых — необразованные и из бедных семей, изгои общества.
Statistically, most of these people are uneducated and come from poor, deprived societies.
Вневедомственная охрана, промышленный шпионаж, государства-изгои, операции на черном рынке и так далее. Скукотища.
I mean, I do private security, industrial intel, dealing with rogue governments, black ops, that sort of thing.
Мы изгои.
We are the outcasts.
Изгои Небес, презираемая гонка, почему вы пытаетесь оградить это не может быть остановленно?
Outcasts of Heaven, race despised, why do you rail against a will that cannot be stopped?
Я полагаю, я начал этот год с мысли, что все мы в хоре больше не изгои, и я думал, мы убедили в этом ребят.
I guess I kicked this year off thinking that all of us in the Glee Club weren't outcasts anymore, and I thought we'd be turning kids away.
Многие из них попадают в изгои, что толкает их на совершение новых преступлений.
Most of them are isolated, which leads them to commit more crimes.
Они изгои, как все великие гении.
They're outcasts, like many great minds.
Мы все тут изгои.
We're all castoffs here.
Мы все изгои.
We're all outcasts.
Даже изгои иногда заводят дружбу, но этого Субъекта не приняли даже изгои.
Even outcasts eventually form friendships. But this unsub was the outcast the outcasts rejected.
А вы знали, что состав театральной труппы идентичен криминальной группе – изгои с весьма ограниченными социальными персективами... без обид... объединяющиеся для взаимной поддержки идеи... У вас отличная дикция.
Did you know that the dynamic of a theater troupe can actually mirror that of a gang... outcasts with very few social prospects... no offense... joining together in mutual support of an idea...
И теперь мы изгои.
And now, now we are outcasts.
"... несколько лет внедрён в банду байкеров "Изгои" во главе с Дэнни Туррие. "
For a few years, part of the gang known as the "Outcasts". Motorcycle gang led by Danny Turre.
Официально заявляю, что осталось 142 дня до выпускного, когда всем красивых девушек пригласят горячие парни, потом более-менее горячих девушек разберут более-менее горячие парни, а потом остальные из нас будут просто сидеть и ждать, когда все неудачники, парни с причудами и изгои
It is now officially 142 days until Prom, where all the hot girls get immediately snatched up by all the hot guys, then the sort of hot girls get asked out by the sort of hot guys, and then all the rest of us have to sit around and wait
* Мы изгои *
♪ We're the outcast ♪
* Изгои *
♪ Ou-Ou-Outcast ♪
* Изгои. *
♪ Ou-Ou-Outcast ♪
* Изгои *
♪ The outcast ♪
* Изгои *
♪ The outcast, ou-ou-outcast ♪ ♪ Outcast ♪
* Мы изгои. *
♪ We're the outcast, ou-ou-outcast ♪ ♪ The outcast ♪
* Изгои. *
♪ The outcast, ou-ou-outcast. ♪
Благодаря тебе мы теперь изгои!
Thanks to you, we are outcasts!
Так вот где изгои-неудачники тусуются?
So, is this where the outcast losers hang out?
Мы изгои.
Misfits.
И наша школа такая толерантная, изгои тоже имеют право голоса.
And our high school is so tolerant and accepting, the outcasts are the in crowd.
Там, куда изгои крутятся веками, в театре.
The same place outcasts have turned for centuries, the theater.
И благодаря вам изгои вроде Карли не будут мешать здоровым детям.
And you'll be keeping misfits like Carly out of the way of the athletic kids.
У каждой нации свои изгои.
Every nation has its outlaws.
Думаю, в нашей организации появились изгои, связанные с серией убийств на северном побережье.
I think we have a rogue element in the OOD, linked to a series of murders throughout the Northeast.
Мы изгои времени.
We're exiles in time.
- Мы изгои.
- Please Sonny, let me... Please!
"Резолюцию начинают изгои". Герберт Уэллс
REVOLUTION BEGINS MISFITS...
Мы изгои.
We're pariahs.