Издания traduction Anglais
187 traduction parallèle
Достаточно сказать, как в последнем выпуске сент-луисского издания :
Suffice it to say, in the recent words of a St. Louis editor,
Вы не выглядите как человек, которого интересуют первые издания.
You don't look like a man who'd be interested in first editions.
А сейчас мы посетим выставку, посвященную новейшим достижениям в тех областях, которые освещают издания корпорации "Дженот пабликейшн".
We will now visit the public exhibits... displaying the latest developments... in the various fields covered by the Janoth publications.
На мой взгляд, это хорошая коллекция. Я имею в виду первые издания.
I think it's a good collection, the first editions, I mean.
Пожалуйста, я уверен - вы больше оцените первые издания чем я, мистер Кентли.
Please, I know you appreciate first editions more than I, Mr Kentley.
Если все продолжится в таком духе, этой историей могут заинтересоваться Лайв или Лук ( * ) ( * популярные в США печатные издания ) какое-нибудь из этих четырехстраничных изданий.
If this keeps up, maybe Life will go for it, or Look, one of those four-page spreads.
Новую для второго издания.
New lead for the second edition.
Все научные издания признают ваши достижения.
That's a matter of opinion.
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
He works for a publishing firm, Brady Company. They publish those pocket editions, two bits in any drugstore.
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы.
We have, among others, the universal encyclopedia. A bound collection of the Province's Gazette and the classics.
Всякие справочные издания, вроде "Всемирного альманаха".
All sorts of reference works, like the World Almanac.
Первые издания?
First editions?
Для восточного издания "Базара"
Easter stuff for The Bazaar.
Хорошо. А "Аналитическая геометрия", 1936 год издания?
Howa bout "Analytical Geometry", published in 1936?
- А! Роскошные издания для эстетов.
Deluxe editions for aesthetes.
Мне нужна Диана охотница для издания Клоссовского.
But now that I see you...
Я объяснил Рудольфу, что есть издания подешевле, но он хотел лучшее, подарочное издание, и чтобы ваше имя было напечатано золотом.
There's one thing. I told him I couId sell him a cheaper bible, but he wanted the best, being the de luxe with the lady's name printed in gold... - Oh, he would.
Комментарий к данному фильму, снятому в октябре 1974-го, состоит полностью из цитат, взятых из первого издания "Общество спектакля" ( 1967 ).
the commentary of the present film, completed.... October 1974, consists entirely of excerpts... from the first edition of "the society of the spectacle" ( 1967 )
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies.
Есть специальные издания для того, что вы ищете.
- There are specialized magazines...
А теперь, я бы хотел подчеркнуть особую важность второго издания гимна Ронсара опубликованного всего лишь год спустя после первого в 1553 году.
I stress the importance of the second edition of Ronsard's "Amours" published only 1 year after the first one, in 1553.
Одни и те же издания.
The same doer. Ain't that grand?
Но в основном подсчитываю цены на издание... делаю смету расходов... от первого издания в твердом переплете до мягкого переплета.
But mostly I calculate production costs... from- - Calculation costs from... first-edition hardcover to, sorry, softcover.
Все издания "Лотереи" Ширли Джексон были взяты из библиотеки.
In fact, every copy of ShirleyJackson's The Lottery... has been checked out from the library.
Это было подробно описано в пасхальном выпуске издания Вестник.
It was thoroughly reported in the Messenger that Easter.
С другой стороны... Это отличный повод для второго издания.
On second thought it'd be good publicity for another anthology.
независимые издания дебютировали на мэйджор лэйблах...
Independent releases to a major label debut...
Еврей не может быть главным редактором, издателем или членом редакционной коллегии, где он сможет каким-либо образом влиять на мнение редакции, или любого другого периодического издания.
A Jew cannot be the managing editor, publisher... or member of an editorial staff... capable of exerting influence on the editorial direction... of any periodical or journal.
У неё ещё остались мои первые издания книг.
She still has some of my first editions.
С 1970 у меня есть все главные британские издания -
From 1970, I have every major British title -
Порнография - известная также как издания категории "A".
Pornography, also known as "A" book
Э, издания Penguin, новые издания, да.
Er, Penguin editions, new editions, yeah.
ищет запасной выход из издания, чтобы выпихнуть Вас через него.
My supervisor's busy looking for a back door to shove you out of.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
On this plate from the 15th-century edition of the Inferno... Pier della Vigna's body hangs from a bleeding tree.
Из какого вы издания?
A reporter for who?
Ты должен проверить цвета для нового издания.
You have to check the colours for the new issue.
Он должен выставлять коллекционные издания на витрине, а не ставить где ни попадя.
He should mount his collector's editions in full view, not hide'em away.
Порнография - известная также как издания категории "A".
Pornography, also known as "A" book.
Газета забросила мутантов, теперь ими занимаются основные издания.
Paper dumped the mutant story once the mainstream press got it.
Да брось, я же корректировал твои издания с тех пор как у тебя появился ноутбук.
Come on, I've been correcting your comma issues since your first laptop.
Я коллекционирую первые издания романов.
I have a little collection of first edition novels.
Никакой свадебный альбом с фотографиями, только нео-печатные-издания ( корочь цыфра на распечатке )
No wedding photo album, only neo-prints
Самые важные издания в моем отделе я держу под замком в хранилище.
The most powerful items in my department... I keep secure in a vault.
Эм, так ты говоришь у них периодичные издания?
Uh, they have periodicals you say?
Эй-би-си дает рекламу во все издания.
ABC is taking out ads in all the trades.
Элеонор собрала для нас первоклассную научную библиотеку, с полным собранием первого издания "Справочника Водной Жизни".
Eleanor put together a topnotch research library for us, with a complete first-edition set of The Life Aquatic Companion Series.
- Извините, здесь мой знакомый фотограф. Он очень хочет сфотографировать эту очаровательную женщину и ее почтенного брата для вечернего издания.
If you'll excuse us, there's a photographer I know... who's real anxious to get some shots of this lovely lady... and her esteemed brother for the evening edition.
О, ты только посмотри, "Замки Америки", специальное издания для Флориды.
Oh, look at that - "America's Castles," the special Florida edition.
Вы из какого издания?
Which publication are you from?
... ждущая издания в "Соглядатае", о твоём отце и нью-йоркской танцовщице.
And it's about your father and that dancer.
Это год издания.
It's out of print.