English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / Изучает

Изучает traduction Anglais

470 traduction parallèle
Моя дочь, Молли... изучает психологию в Квинсе.
My daughter, Molly, is, um... studying psychology at Queens.
Она изучает меня, как если бы я была пьесой или сценарием.
Studying me as if I were a play or a blueprint.
Тот, что изучает микробы.
You know, they look into the microbes.
В это самое время, судья с Боу-стрит... изучает его дела на рынке Шепард.
At this very moment, the Bow Street magistrate... is examining into his affairs in Shepherd Market.
Одиссей заметил ТАРДИС и изучает ее. Что мы здесь имеем?
What have we here?
- Я все время чувствую, что твой отец изучает меня.
I always feel that your father observes me.
Диомед изучает эти вещи.
Diomede examining those things in there.
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly save our country."
Сейчас он изучает шотландский рынок.
Now he is studying the Scottish market.
Изучает нас.
Looking us over.
Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
I note he's making considerable use of our technical library. Common courtesy, Mr. Spock.
Похоже, он нас изучает.
I believe it is reading us.
Какую область науки изучает ваш дядя?
What field of science is your uncle in?
Полиция изучает личную жизнь молодой женщины.
Private life of the young woman killed investigated by police.
ќн изучает схему прокладки кабел €, сетевые подключени € и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
He studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to access facilities.
'ишер изучает процедуру перезагрузки системы.
Fischer studied a procedure for overload.
Изучает химию.
Studies chemistry.
Но потом оказывается, что алфавит, который он изучает, содержит больше букв, чем казалось.
But everything turned out to be a trick from the alphabet : it had more letters than it seemed.
Она изучает вероятностные факторы предполагаемого будущего экологии.
She's studying the probability factors in a projected future ecology.
Нет, Курро нужен учебник английского, пусть изучает.
No. For Curro you buy an English method so that he can start learning.
Но он всё изучает.
But he's always studying.
Изучает.
- Studying.
Изучает что?
Studying what?
Он сейчас тоже изучает твои фотографии.
- Don't worry. He's studying your photos now.
Рудольф изучает медицину.
Rodolphe studies medicine.
он изучает философию науки.
He might be studying the philosophy of science.
Личное дело изучает.
She's studying your personal file.
- Изучает психологическую обстановку.
My mind takes a snapshot. - He studies, the psychological situation.
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
As men busied themselves about their various concerns they were scrutinized and studied perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinize the transient creatures that swarm and multiply in a drop of water.
Перед нападением он тщательно изучает противника.
He studies our reactions to his initial attack.
Он изучает как курица несёт яйца.
He discovers how chickens lay eggs.
Мой отец говорит, что женщина, которая изучает Талмуд - демоница.
My father says that a woman who studies Talmud is a demon.
Йентл изучает Талмуд!
Yentl is learning Talmud!
* А потом она стоит и изучает цыплёнка * задаваясь вопросом - жарить или не жарить
* And later as she stands and studies a chicken * The question's to roast or to not roast
Мери, высокая, географию изучает...
Mary, who's that tall girl doing geoggers...
Мой муж изучает человеческую натуру.
My husband is a student of the human personality.
Этот джентльмен изучает кровь и образцы крови уже 18 лет!
This gentleman has studied blood and blood samples For the past 18 years.
Каждый домовладелец, или, даже, жилец... Выставляет табличку со своим именем, как герб... и изучает бумаги, как мировой лидер.
Every proprietor, or even tenant... sticks up his nameplate like a coat of arms... and studies the paper like a world leader.
Он просто ответил, что если Бог даст ему долгих лет жизни, то через 30 лет он высадит столько, что эти 10,000 будут как капля в океане. Между прочим, сейчас он изучает разведение буков.
Already, he was studying the growth of beech trees and had a nursery full of seedlings grown from beech nuts.
Эти странные мысли - из-за вашей девушки, которая изучает архитектуру.
You are having these eccentric thoughts because of this girl of yours, huh? This student of architecture.
Он его изучает.
He's studying it now.
Пока он изучает искусство бизнеса, я изучаю бизнес в искусстве.
While he's studying the art of business, I'm studying the business of art.
Он тщательно изучает.
He is thorough.
Мой внук изучает магию.
My grandson is studying magic.
Он изучает народную музыку. Фольклор.
He studies their music.
Она изучает его.
She studies it.
Изучает русский.
Learns Russian.
Она изучает состоятельных людей Находит богатейшего одинокого холостяка Входит в доверие Влюбляет его в себя
She investigates wealthy men, finding the richest, loneliest bachelors, gaining their trust and their love, and finally, she marries them.
Марда изучает энтомологию.
Mardah's studying entomology.
Полиция изучает показания свидетелей утверждающих, что бомба была доставлена в легковой машине, возможно, черном BMW.
The police are investigating eyewitness reports stating the bomb was thrown from a car, probably a black BMW.
Он изучает охрану окружающей среды.
Come here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]