English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / Изучить

Изучить traduction Anglais

1,263 traduction parallèle
Прежде чем вы продолжите, миссис Миллз, я собираюсь сделать перерыв на 48 часов, в течение которых мне необходимо кое-что изучить.
Before you go on, Mrs Mills, I'm going to adjourn for 48 hours while I do some research.
Но вы были правы - варп-механику можно изучить в любое время.
But you were right- - warp mechanics can be studied anytime.
У вас будет возможность изучить то, что прежде не видел ни один человек.
You're going to have the opportunity to study things no human has ever seen before.
Теперь, когда у нас появилась возможность изучить физиологию Призрака, думаю, мы сможем их захватить транспортатором.
Now that we've had a chance to analyze Fantome's physiology, I think we can get a transporter lock on them.
- У нас было время изучить подобную возможность, Сэр.
- We've researched this for some time, sir.
Нужно его изучить.
We need to study it.
я планирую взять тебя в место где ты можешь фактически изучить реальные вещи... и не то, что находится в учебнике.
I plan to take you to this place where you can actually study the real thing... and not what's in the textbook.
Я хотел бы получить возможность... изучить его показания прежде,.. чем начну говорить. Никакого суда не будет.
the winner of the award... for outstanding achievement in physics is... one of my favorite students...
Потому что обычно вы никогда не упускаете шанс изучить что то новое.
You're passing up the chance to explore some new gadget.
С этим я смогу изучить...
With this, I've been able to study...
Очень жаль, что у меня не было возможности изучить ее лучше. Все, что нам осталось, - это опознать ее по записям дантиста.
I wish I had a chance to study her mind more, but all we ended up with were dental records.
Чтобы изучить инфекцию.
The idea was to learn something about Infection.
Может, у нас есть источник, который надо изучить.
I'm saying maybe we've got a resource we should look into.
Может быть, они передадут её мне, но для этого они должны изучить моё досье.
I may get custody they're checking me out
Это стоит изучить.
It's worth exploring.
Я просто хочу это взять и изучить детали. И посмотреть, смогу ли я... не знаю, кое-что соорудить.
I'm just gonna take these and go over the details and see if I can, I don't know, whip something up.
Она искала, чем бы себя занять, и я предложил ей изучить своё родословное дерево.
She wanted something to occupy her, so I suggested she check out her family tree.
И если взглянуть на тот материал, который мы собираемся изучить - например, фильмы Кеану Ривза, восход WB, и почему реалити-шоу действительно плохo для души...
When you look at what we're going to study- - Things like the films of Keanu Reeves, the rise of the WB and why reality-TV shows are bad for the soul....
Мне просто придется тщательно изучить ее, и, э, я надеюсь
I just have to go over it, and, uh, I'm hopeful.
Мне просто придется тщательно изучить ее, и, э, я надеюсь
I just have to go over it, and, uh, I'm hopeful
Мы должны изучить остальную часть этого материала, может что-нибудь всплывет.
We should go through the rest of this stuff, see if anything turns up.
Он просил нас, чтобы мы позволили ему увидеть Стража, чтобы он смог изучить его тайны для того чтобы однажды люди вашего мира смогли защитить себя, так же как мы.
He asked that he might see the Sentinel to learn its mysteries, so that one day your people might be protected as we are.
Нам следует попросить у Латонцев разрешения в дальнейшем изучить его.
We would be wise to ask the Latonans if we may study it further.
Когда подражательные устройства были найдены, восемь ученых были назначены изучить их.
When the mimic devices were found, eight scientists were assigned to study them.
О, так далеко. Ну, думаю, придется ее изучить.
I guess I'll have to scan it all... every inch.
Тела можно было изучить.
- A body may have been recovered.
Мне надо будет полистать учебники доктора, изучить картинки.
I'll need to read up on the doctor's books. Study some pictures he has.
Изучить картинки?
Study some pictures?
Поэтому они поручили нам изучить и проанализировать их. И что мы обнаружили?
So they commissioned a study.
Менеджер спросил : " - Что вы хотите изучить?" Manager said : " - What do you want studied?"
Manager said, "What do you want studied?"
Я сказал, " Если это механический отказ, мы могли-бы изучить природу его возникновения. И найти выход.
I said, " If it's mechanical, we might be involved.
Я сказал, "Черт побери, найдите то, что мы сможем изучить." I said, "Damn it, find out what can we learn."
I said, "Damn it, find out what can we learn."
Изучить своего врага.
To know my enemy.
Мы должны изучить покровы.
That we must learn to cope.
Но у нас даже не было времени, толком изучить дело.
We haven't even had time to investigate.
Мне нужно еще многое изучить.
I've a lot of catching up to do.
Я должен изучить факты и убедиться в том что психология самого дела согласуется с ними.
Non, it was necessary for me to examine the facts, and to ensure that the psycology of this case accorded itself with them.
Изучить Пит Байк.
Examine Pete's bike.
Тысячи еще предстоит изучить.
Thousands more remain to be explored.
Если мы смогли бы изучить технологию этого устройства, то возможно смогли бы спроектировать оружие чтобы использовать против этих воинов.
If we could analyse the technology of this device, it might be possible to engineer a weapon to use against these warriors.
Это займет у нас недели чтобы изучить это место должным образом.
It's gonna take us weeks to scour this place properly.
- Потому что сначала врага нужно изучить.
- Because that's how you gain intel.
Как только мы узнаем друг друга получше, я бы хотела изучить эту машину.
Once we get to know each other better, I'd like a chance to study this machine.
Мы действительно должны изучить это позже.
We really need to study this further.
- Вы все еще собирались изучить тот ионный двигатель.
- You still got that ion drive to study.
Hо мне лучшe изучить его вoзможныe cкрытыe cвойcтвa.
Nevertheless, I shall investigate any hidden qualities it may possess.
ДжентльМены, почеМу бы наМ не изучить повниМательней план?
Gentlemen, why don't we crowd around and go over the plan?
Постараемся изучить записи на каждой.
We're trying to pull up the records for each one.
И у нас будем возможность изучить странные новые миры.
Now it's finally time to swim.
Я знаю, ты хочешь заниматься компьютерной графикой и анимацией, но в первый год ты должен изучить все традиционные приёмы и технику – но в первый год ты должен изучить натюрморт, рисование с натуры, композицию, - потому что неважно, чем ты будешь потом заниматься, тебе необходимы прочные классические навыки.
I KNOW YOU WANT TO GET INTO COMPUTER GRAPHICS AND ANIMATION, BUT FIRST YEAR YOU'RE GOING TO HAVE TO STUDY
Ты должен изучить каждый мускул так, как если бы все они были единой тетивой лука.
I can't...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]