Империю traduction Anglais
629 traduction parallèle
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
Вместе мы превратим "Французскую жизнь" в империю.
Between us we'll build La Vie Française into an empire.
Начал с малого и построил себе империю.
Started from scratch to build hisself an empire.
Если мы дадим им уйти, то бунт охватит всю империю.
If we permit them to escape now... this condition will spread throughout the entire empire.
Я обещаю вам... новый Рим... новую Италию и новую империю.
I promise you... a new Rome... a new Italy and a new empire.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Mr. Sykes and Monsieur Picot met, and they agreed that after the war France and England should share the Turkish Empire.
Я хочу отвезти их в империю Му.
I will have them pledge loyalty to the Mu Empire.
Однако, судьбе было угодно затопить империю Му в океане за одну ночь.
Cursed by fate, she sank to the bottom of the sea in one night.
Мы просим у тебя помочь нам заново построить нашу империю!
We are trying to build a glorious Mu Empire on earth again!
Не противься. Мы идем в Империю Му.
I'll take you to the Mu Empire.
Догнать их! Они ведут нас прямо в империю Му!
We'll follow to find their base!
Потом мы будем атаковыать империю Му до полного ее разрушения.
Then we'll attack the heart of the Mu Empire.
Невозможно построить империю, парень, будучи честным человеком.
Can't build an empire boy, without getting a mite unscrupulous.
Они отвергли саму Империю.
They have refused the Empire.
Мир, который нужно завоевать и империю, которую нужно создать.
A world to win, an empire to build.
И я не могу изменить курс корабля, чтобы вернуться в нашу империю.
Also unable to affect ship's course for return to our empire.
Мне не повезло, спросили не про директорию, а про империю.
The cards were against me I studied the Directory, but we got the Empire
- Ты знаешь, что означает попытка покинуть Империю без разрешения?
You know what it means to leave the Empire without authorization?
- Если ты добежишь живым вон туда, ты сможешь покинуть Империю.
If you succeed in arriving over there alive, you can leave the Empire.
Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter.
Империю он ввергает в бездну.
Hi is giving up the empire to a whore
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю.
Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire.
Тот факт, что практическая мощь современного общества оторвалась от самого общества и выстроила независимую империю в лице спектакля, объясняется исключительно тем, что этой мощи всё ещё не доставало целостности, и она оставалась в противоречии с собой.
The fact that the practical power of modern society... has broken off of its own accord... and established an independent realm in the spectacle... can only be explained by this additional fact... that practical power continued to lack cohesion, and had remained in contradiction with itself.
С намеком на Обезьянью Империю?
With the merest hint of Simian Empire?
Когда Германия окончательно присоединит Нидерланды мы вместе с ними построим Великую Германскую империю.
When the Netherlands will have been annexed by Germany we'll build the Great-Germanic Empire with them.
Для меня честь умереть за великую сонтаранскую империю.
It is a glory to die for a glorious Sontaran empire.
Мы хотим возвратиться в нашу Империю!
That wish is : Home to the Reich!
Ну, откровенно говоря, братья, думаю, пять лет - оптимальный срок... если мы разобьем Римскую Империю в ближайшие 12 месяцев.
Thank you, Reg. Well, quite frankly, siblings, I think five years is optimistic... unless we can smash the Roman Empire within the next 12 months.
Пока вы жили здесь, в Риме, в безопасности, ваш любимый император рисковал своей жизнью, чтобы сохранить и приумножить империю.
While all of you were living safely here in Rome your beloved emperor was risking his life to preserve and enlarge the Empire.
Но он не любит Империю.
But he's got no love for the Empire.
Я только что заключил сделку, которая уже никогда не допустит сюда Империю.
I've just made a deal that'll keep the Empire out of here forever.
Я видела даже "Империю страсти". смех
I've seen "In the Realm of the Senses".
А "Империю Обжор"?
Slim's Throat Emporium?
Хозяева создали империю, осушили жизнь обычного мира.
The masters created an empire, drained the life of the ordinary world.
Мы построим такую великолепную империю, что станем предметом зависти всей планеты.
Rule an empire so brilliant, so glorious we'll be the envy of the whole planet.
Отец, я не собираюсь сражаться за Британскую империю.
Look, Dad, I am not going to fight for the British Empire.
М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
Mr. Gandhi will find it takes a great deal more than a pinch of salt to bring down the British Empire.
Империю может спасти только война, но для этого нужно, чтобы после стольких проигранных битв и выигранных учений старая императорская развалина почила в фамильной гробнице.
This Empire can only be saved by war. But after so many lost battles... the senile Emperor has to go first.
Вмести мы сможем построить целую новую Империю.
Together we can build a whole new Empire.
Воевал за Империю.
I was fighting for the empire.
но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами.
but not to torment the empire with your raids.
А другого пути в Империю нету.
We want to confirm, if you can hold that sword.
Ее мечта создать новую империю была испепелена вспышкой более горячей, чем само солнце.
Her goal to create a new empire incinerated in a flash hotter than the sun.
Так что, я уезжаю из Греции, помечая галочкой еще одну бывшую империю на своем пути.
So I leave Greece and tick off Another ex-empire on the way.
Скоро я восстановлю загубленную Британскую империю к ее полной силе и власти.
Soon I shall restore the blighted British Empire to its full power and vigour.
Ничто не сможет остановить мои планы на Империю.
Nothing will delay my plans for the Empire.
Но сначала бы мне пришлось покорить всю Австрийскую империю.
But I would have had to subdue the whole Austrian Empire first ;
Он начал свою карьеру мимом на улице Тьюпело, штат Миссисипи, а закончил тем, что создал свою собственную мини империю... с тысячей гарантий, включая патент на выпуск свиной продукции.
From his humble beginnings as a street mime in Tupelo, Mississippi, Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements, including his own line of pork products.
Я работаю на Империю еды и напитков Типси МакСтаггера.
I work for Tipsy McStagger's good time drinking and eating emporium.
Эта новость облетит всю Рискую Империю.
Pontius Pilate here?
Если есть усы - можно получить империю?
If you have a beard, you can have an empire.
императрица 73
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империя наносит ответный удар 21
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империя наносит ответный удар 21