Инвалидом traduction Anglais
194 traduction parallèle
Она на всю жизнь останется инвалидом.
She'll be an invalid as long as she lives.
Оставьте его, пойдемте Я стал инвалидом
I'll end up disabled.
Это лучше, чем быть инвалидом
I suppose it's better than being bedridden, just wasting away.
Научись падать, не то станешь инвалидом.
Better learn how to fall. You'll end up in a wheelchair.
Я что, должен быть психологическим инвалидом, наполовину труп, или что?
I don't know, am I to be a psychological invalid a simple half-corpse, or what?
Изменял тебе со старой дамой-инвалидом в фиолетовой шляпе.
I've been spending my time in bed with an old lady with blue hair and a case of syphilis.
огда утром он проснулс €, он уже был инвалидом на всю жизнь.
When he woke up in the morning he was a cripple for life.
А мой дед по материнской линии тогда стал инвалидом.
At that time, my maternal grandfather was an invalid.
Девушка осталась инвалидом на всю жизнь...
An innocent girl maimed for life.
Вернулся он только после войны уже инвалидом.
"He's back after the war," but physically disabled.
Перестань, Кенни... ты слишком долго пробыл инвалидом, чтобы вести себя подобным образом.
Come on, Kenny... you've been handicapped too long to be acting this way.
Если я чувствую себя инвалидом, то из-за этих проклятых ног!
If I was handicapped, it's because of these damned legs!
Женщина писала мне,.. ... что её сын Эрик стал инвалидом, попав под машину.
"She tells me her son Eric is disabled after a road accident."
Сейчас я тебя тебя научу, как обращаться с немощным инвалидом...
I'll teach you to pick on a helpless invalid!
Только посмотрите, что он делает с бедным инвалидом!
Look what he's doing to that man in the wheelchair!
Я боюсь, что мой оргазм оставил меня инвалидом.
I fear my orgasm has left me a cripple.
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом.
You want him to go from contemplating suicide to accepting his condition and living with a disability. But it's too far.
Лет через двадцать я стану старым и безобразным, а ты... а ты можешь стать инвалидом, или покойником.
In twenty years, I'll be old and ugly. And you may be crippled or dead.
И вы уже почти рады, что являетесь инвалидом.
This is like you're almost glad to be handicapped.
Ну, знаете, с тем инвалидом.
You know, with the cripple.
И она остается инвалидом и калечит жизни другим.
Yeah. And then she's traumatized for life and goes on a shooting spree killing large people.
Лара не должна быть инвалидом только потому, что её родители инвалиды!
Lara shouldn't be handicapped just because her parents are!
Джерри, давай признаем - я всегда был инвалидом.
Jerry, let's face it. I've always been handicapped.
Бедняжка стала инвалидом.
Τhe poor thing. she's in a wheelchair for God's sakes.
Моя лучшая подруга поскользнулась, упала с лестницы. Сломала позвоночник и навсегда стала инвалидом.
My best friend slipped down stairs, cracked her back... and she's in a wheelchair for the rest of her life.
Конечно знал, он изнасиловал твою жену, а потом сделал тебя инвалидом.
Of course he did, he raped your wife, he fucked up your brain.
Когда тебя приглашает красавица, а ты отказываешься становишься ещё большим инвалидом, чем ты есть.
Seems to me, a pretty girl asks you to dance and you say no... ... you came home more crippled than you thought.
Если бы ты не дал тот позорный чек 20 лет назад, я бы не был инвалидом сегодня!
If you didn't give me the dishonour check twenty years ago, I wouldn't be crippled now.
Вы считаете его инвалидом?
You think he's disabled?
Да, но ты не считаешься инвалидом, если ты карлик.
Yeah, but you're not disabled if you're a midget.
Он живёт со своей матерью инвалидом... в квартире расположенной рядом с местом преступления.
He lives with his invalid mother in an apartment adjacent to the crime scene.
Но я собираюсь стать самодостаточным инвалидом.
But I hope to be a self-sufficient cripple one day.
Прежний хозяин в последние годы был инвалидом.
The previous owner was disabled the last years of his life.
Моя мать была инвалидом или сумасшедшей.
My mother wasn't disabled, or mad.
Я могла бь? сделать его инвалидом, если бь? хотела.
I could have crippled him for life if I wanted to.
Ёрнан оплачивает или девчонка, ставша € инвалидом, когда тот перевернул тачку?
Hernan? Or the girl he crippled when he flipped over the car?
Они твоего сына инвалидом сделали.
They shot the life out of your son's legs.
Она стала инвалидом из-за меня.
I was the reason she was in a wheelchair.
В наше время можно с кровотечением из носа считаться инвалидом и получить бесплатное место на стоянке.
These days you have a nosebleed and you get a disabled parking space.
Что сделало вас инвалидом?
What made you a cripple?
Ты ебарь претворился инвалидом?
You ffffaked being handicapped to win?
Использование стероидов - все равно что претворяться инвалидом на этих играх.
Taking steroids is just like pretending to be handicapped at the Special Olympics.
Я притворился инвалидом и проиграл Специальные Олимпийские Игры нарочно, чтобы Джимми усвоил урок о стероидах.
I dressed up like a handicapped person and lost the Special Olympics on purpose, so that Jimmy could learn his lesson about steroids.
Вероятность того, что ребенок будет инвалидом - 60 %.
There's a 60 % chance that the baby is handicapped.
Я не справлюсь с ребёнком-инвалидом.
I can't handle a handicapped child.
И, к тому же, на всю жизнь остается инвалидом.
Also, she'll have permanent disabilities.
Пусть даже инвалидом.
Even if she's disabled.
Она называет вас инвалидом и идиотом.
Don't be offended though.
" Сделали инвалидом.
" Her name is Alexandra Borisovna Ostrakova.
И, как обычно, профессор Викер прощается со своей матерью-инвалидом.
As usual, Professor Vickers wishes his invalid mother goodbye.
А че - инвалидом сидеть буду?
I am not handicapped.