Инженеров traduction Anglais
197 traduction parallèle
Как только здесь будет команда инженеров.
As soon as we get an engineering crew on the job.
Примером этому являются достижения американских инженеров и предприятий.
The ultimate example of American ingenuity and enterprise.
Примечание к рекомендациям лейтенанта Келсо и инженеров. На орбите над нами двигатели "Энтерпрайза"
Note commendations on Lieutenant Kelso and the Engineering staff.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
As soon as the transporter's fixed, form an engineering detail with full analytical equipment and beam them down.
Местная рабочая сила под управлением опытных европейских инженеров на строительстве отеля "Зингара Континентал".
Experienced European engineers are supervising the native labour force in the construction of the Zingara Continental Hotel.
Хорошо, я привлеку всех доступных инженеров, Ворус.
Very well. I'll send for every available engineer for us at once.
Макаренко из этих преступников сделал 36 генералов и в два раза больше инженеров и врачей.
Out of these criminals Soviet chief made 36 generals! And twice more engineers and doctors.
Я знаю этих инженеров.
I know engineers.
Он знал о ней что-то, что не смог обнаружить ни один из моих инженеров.
He knew something about it that none of my engineers had ever discovered.
Великие проекты Леонардо воодушевляли инженеров будущего. Сам Леонардо тяжело переживал свои неудачи.
Leonardo's great designs encouraged engineers in later epochs although Leonardo himself was very depressed at these failures.
Нечто подобное произошло в 1939 году, когда группа инженеров, называвших себя Британским межпланетным обществом, решила спроектировать корабль для полета людей на Луну.
A somewhat similar case occurred in 1939 when a group of engineers called the British Interplanetary Society decided to design a ship which would carry people to the moon.
Мир сам себя доводит до нищеты, тратя триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких технологий в военных целях.
And the world impoverishes itself by spending a trillion dollars a year on preparations for war. And by employing perhaps half the scientists and high technologists on the planet in military endeavors.
Контингент железный : Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров...
I already got in touch with a scientist, an athlete, a television man, a poet and a couple of engineers.
Эту работу могла бы выполнить стомиллионная армия техников, инженеров, учёных изо всех стран мира менее, чем за сто лет.
The entire work involved could be done by an army of a hundred million scientists from all over the world and would be done in a lifetime.
Корпусу инженеров Звездного Флота, потребовалось... 10 месяцев в космических скафандрах, чтобы пробурить этот туннель.
It took the Starfleet corps of engineers 1 0 months in space suits to tunnel out all this.
Половина этих инженеров никогда не подымались над землёй.
Half these engineers have never been off the ground.
Я устал от этих халатов, инженеров, которые говорят нам, что делать.
I'm tired of smocks, of engineers telling us what we can't do.
Капитан, подготовьте мне точный список всех фирм и инженеров и их связей с армией.
Major, make a list of all firms, all engineers... and their army partners.
Эти штуки были сделаны отрядом инженеров армии Соединенных штатов.
These things were made by the US Army Corps of Engineers.
Профессор Уено один из самых лучших сельскохозяйственных инженеров нашей страны
Professor Ueno is one of our country " s Top agricultural engineers
В то же время, Оппи собрал лучших теоретиков и инженеров в мире.
Still, Oppie's got the best theoreticians and engineers in the world.
Он будет богат. Богаче французских инженеров.
And he'll be rich, richer than the French engineers.
Я чувствовал себя подобно, я только что присоединился к корпусу инженеров!
I felt like I'd just joined the corps of engineers!
Мы всецело в руках инженеров. [Голос гида] Во время экскурсии, большая часть информации... будет автоматически появляться на экране.
During most of your tour, the appropriate information... will be automatically selected and displayed for you.
По-моему, один из инженеров сказал что-то по поводу энергопередачи... что-то об обратной волне.
I thought I heard something about a power transfer. An energy feedback.
Я бы хотел, чтобы вы лично проверили всё до их прибытия, но это может сделать команда инженеров.
I want you to check everything, but the work can be done by crews.
Я бы не возражал, если бы кто-то из корабельных инженеров согласился их осмотреть.
I wouldn't mind having a starship engineer take a look at them.
Сейчас это проблема инженеров. Как я могу не волноваться?
How can I not worry?
Найдите мне всех инженеров, проектировавших каждый тумблер, схему... транзистор и лампочку, имеющуюся там.
I want you to find every engineer who designed every switch, every circuit, and every light bulb that's up there.
Это согласие городских инженеров.
That's the consensus of the city engineers.
Шарп также отвечает за безопасность группы саперов и инженеров во главе с майором Пайекрофтом.
Sharpe will also be responsible for the security of a party of sappers and engineers to be commanded by Major Pyecroft.
- Крушер вызываю инженеров.
- Crusher to Engineering.
Потому что именно так все и бывает у инженеров.
Because that's just the way things are in Engineering.
Есть множество инженеров, которые могли бы этим заняться.
There are dozens of engineers that could be doing that.
Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы.
It needs repair but I'm willing to bet that you've brought one of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators.
Нам понадобится команда инженеров, чтобы отремонтировать боевые повреждения, и еще одна вещь.
We'll need an engineering team to repair our battle damage, and one other thing.
Нужна целая команда дезайнеров и инженеров, чтобы сделать такую... деревянную коробку.
It takes a team of technicians, designers, and skilled craftsmen to produce this... wood box.
Понадобится команда геологов и инженеров.
I mean a team of geologists and engineers.
Десятого августа компьютер выберет наугад 800 тысяч американцев в дополнение к двумстам тысячам заранее отобранных учёных, врачей, инженеров военных, людей искусства.
On August 10th, a computer will randomly select 800,000 Americans to join the 200,000 scientists, doctors, engineers, teachers, soldiers, and artists, who have already been chosen.
В юридической или медицинской ассоциации или соответствующих организациях журналистов или инженеров, театральных или киноартистов, разрешается принимать евреев, в численности не превышающих шести процентов общего числа членов организации.
In professional law or medical associations... or organizations of journalists, engineers, theater and film artists, Jews may only be accepted in numbers not to exceed... six percent of total membership.
Что это, порно для инженеров?
What is this, porn for engineers?
Соберите команду инженеров для помощи.
Assemble a team of engineers to assist you.
У нас команды инженеров работают 26 часов в день.
We have engineering crews working 26 hours a day.
Согласно медицинским отчетам, капитан и один из инженеров начали видеть галлюцинации, оказавшись здесь.
According to the vessel's medical records, the Captain and one of his engineers started hallucinating after they entered this space.
Я не сразу уловил связь, но когда я случайно услышал как несколько инженеров говорили об оружии, я вернулся и проверил схемы.
I didn't make the connection at first, but when I overheard a few of the engineers talking about the weapon, I went back and I checked the schematics on this.
Это наша большая победа, большой выигрыш, который дал нам видение мэйнстрима, открытость с инвесторами пришла не из-за евангелизма кучки инженеров, а потому, что один стратег наверху увидел потенциальную мощь этого метода и и затем фактически навязал свое видение всем своим подчиненным.
That our big win, the big score that gave us mainstream visibility and credibility with investors came not because of bottom up evangelism from a bunch of engineers, but because one strategist at the top saw the potential power of this method and then essentially imposed that vision on everyone underneath him.
К сожалению, у нас нет корпуса инженеров, чтобы построить их.
Too bad we don't have a corps of engineers to build them.
Около 1000 наших инженеров и ученых только и пускают слюни как бы исследовать эту штуку.
We've got 1,000 engineers and scientists just drooling'to go through this thing.
Мы полагаем, что с помощью майора Картер и команды ваших инженеров, нам удастся создать боеготовый эскадрон менее, чем через месяц.
We believe that with the help of Major Carter and a team of your engineers, we can have a combat-ready squadron in less than a month.
Капитан, вы оставите на борту инженеров?
Captain, are you maintaining an engine crew aboard?