English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Й ] / Йдут

Йдут traduction Anglais

10,465 traduction parallèle
Какие-то парни, которые в последний раз в своей жизни войдут в закусочную.
Just some guys who are about to walk into a diner for the last time.
Скоро они уйдут.
They'll be gone shortly.
Они найдут нас.
They'll find us.
Вы смотрите на события так, как они произойдут.
You are looking at events as they will happen.
Знаешь, если ты столько же времени, сколько достаёшь меня, будешь уговаривать подозреваемых, дела пойдут... гораздо быстрее.
You know, if you spent as much time appealing to suspects as you do annoying me, things might go... go a lot faster.
Так что если мы не заберем крылья, то их найдут люди и так далее, и так далее... дальше ты знаешь.
So if we don't get the wings, humanity finds divinity, so on and so forth... you know the rest.
И как только они найдут ее, мне сразу же позвонят.
And once they find her, they'll call me.
Они не найдут его.
They won't find him.
Даже если дела идут очень плохо. герои всегда найдут выход.
Even when things look the bleakest, heroes find a way.
- Мне все кажется, что вот сейчас войдут дети.
Why am I completely sure that your kids are gonna walk in right now?
Федералы дерьмом изойдут.
Fucking feds are gonna shit.
- Найдут нового, и новую песню.
- So they can get a new one. Different song.
Я продолжала себе твердить, что однажды виновного найдут
I just kept telling myself one day someone would be held accountable.
Из-за тебя нас найдут.
You're gonna get us found out.
Не знаю до чего они дойдут, но мне страшно.
I don't know where they're going with this, but it scares me.
Мы можем хотя бы подождать, пока не пройдут похороны?
Can we at least wait till after the funeral?
Я знаю, что ты злишься, и это была моя идея подождать пока не пройдут похороны, так что, это моя головная боль.
I know you're angry, and it was my idea to wait till after the funeral, so go head, let me have it.
А теперь только не убивай, но я ходила по магазинам, чисто для себя, честное слово, и нашла парочку вещей, которые отлично подойдут тебе.
Okay, now, don't kill me, but I was at the mall today, shopping for myself, I swear, and I found a few things that would look great on you.
Я все пойдут и расскажу...
I'm just gonna come clean, all right. What ever happens... happens.
Даже если лучшие эксперты ничего тут не найдут, я все равно буду уверена, что вырванная страница - здесь.
Even if the best technicians searched this place, I'd still think that Marion had the page somewhere here.
Твои центурионы... если они найдут его, ты должен предупредить меня прежде, чем они последуют за ним. Я смогу с ним покончить, а они нет.
Your centurions... if they do find him, you must alert me first before they pursue him.
- Поэтому когда охотники выйдут на поиски еды, мы должны проследить за ними до логова, оставаясь незамеченными.
- So when the hunters go out and search for food, we must track them back to their lair, but without being seen.
Мы уложим их, как только они войдут сюда.
We'll take them down when they come through.
Найдут ли там кого-то живого?
Would they find anyone alive in there?
Копы найдут против него другие улики.
The cops, they'll create the evidence to convict him.
Я могу найти причину там, где её не найдут другие.
I may find cause where others may not.
А если четыре минуты пройдут, а вы его не найдёте?
And if four minutes goes by and I don't hear from you?
Так что пусть все, кто не из ФБР, пойдут погуляют.
So everyone here who's not FBI should take a nice walk.
Подождём, пока они зайдут.
Wait till they're inside.
Да, мы можем позвонить его контакту, сказать ему держаться подальше от границы до тех пор, пока немцы не уйдут.
Yeah, we can call his contact, warn him off the border until the Germans back off.
- Что если нацисты вас найдут?
- What if the Nazis find you?
Чтобы вернуть, уйдут месяцы.
It'll take months to get that back.
Они не уйдут далеко
Couldn't have gotten too far.
Правда, и все же интересно, если бы вы сделали опрос, ища волонтеров, которые охотно войдут в эпицентр, как много жаждущих копов вы бы нашли?
True, although I wonder if you took a poll asking who volunteers to willingly enter the hot zone just how many eager cops you'd find.
Как только ты зальешь это, копы найдут его.
The minute you post that it exists, cops will find it,
Когда они будут готовы, они уйдут.
WHEN THEY'RE READY, THEY'LL LEAVE.
Как только пройдут 48 часов, наши жизни придут в норму.
Once we're 48 hours disease-free, our lives can go back to normal.
Они найдут способ остановить это.
They'll find a way to stop this.
Как только пройдут 48 часов без единого случая новых заразившихся, наши жизни вернутся в норму, и все закончится не начавшись.
Once we're 48 hours disease-free, our lives can go back to normal and this will be over before it begins.
Что нам делать, когда они найдут её?
What do we do when they find her?
Они найдут этих детей, затем они отследят всех контактировавших, и это остановит распространение вируса.
They're gonna find the kids, then they'll trace the exposures, which will shut down the spread of the virus.
Этих людей найдут.
These men will be found.
Если нет, её найдут.
If not, she will be found.
Я боялся, что они меня найдут!
I was scared that they would find me!
Они найдут их и придумают лучшее применение.
They'll find that and put it to better use.
Они... не уйдут, пока не найдут его.
They... Will not leave until they find it.
К тому времени, как твои друзья найдут тебя, он будет уже на полпути к другой части Франции.
By the time your friends find you he'll be across the other side of France.
Да, и проблемы с налоговой не уйдут, по крайней мере пока, поэтому я хочу, чтобы ты сделал все, чтобы разорвать мой контракт.
Yes, and this IRS thing is not going away, at least not for a while, so I want you to do whatever it takes to get me out of my contract.
Всего 15-18 минут, и они дойдут до полной готовности.
In just 15 to 18 minutes, it's going to be perfect.
Всегда найдут время для нас.
They're not too busy for us.
Скоро они войдут в это здание.
They're gonna get this building next.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]