Ймись traduction Anglais
1,876 traduction parallèle
Дуайт, займись работой, пожалуйста.
Get back to work, dwight. Please.
Займись ими, я займусь Отто.
- You take care of them I'll take care of Otto.
Ну так займись уже им вплотную!
Well, fry them already!
Уймись, женщина.
All right, shut it, woman.
- Просто уймись.
Just let it go.
Займись Бартовски.
You take Bartowski.
Уймись.
Catch up.
Ладно, ты прочистил основную трубу, теперь займись той, что поменьше.
"Okay, you cleed my pipes, now get to work on that sink."
Тогда займись хозяйством и перестань носиться сама не своя.
Honestly. Then stay at your chores and stop this frantic scampering around.
Господи, лучше займись чем-нибудь полезным.
I mean, Jesus, find something to do.
Теперь займись чесноком.
Now, the garlic?
Послушай, радость моя, крути своей головой в поисках подходящего лица знаменитости или займись той моей другой штукой с "Ти-Зон".
Listen, cutie, wrap your head around Finding the right famous face Or my other thing about the t zone.
Займись делом.
Bigger fish.
Нана, займись этим. Разберись.
Did we get the documents?
А ты, герой Сумерек, нет. Так займись этим.
Twilight, you're not, so get it done.
Мерл, уймись!
Merle, cut it out!
Нет, Калинда, ты займись.
No, Kalinda, you go.
Займись делом.
Get busy.
Нет, займись лучше своим делом.
No, you can just do your job.
Займись им.
Take this. Go.
Ты займись Пэтти.
You take Patty.
Да, но займись этим.
Yeah, well, there you go.
- Займись дамой.
- Take the lady.
Тогда прекращай разговаривать и займись делом.
Then stop talking and get to work.
Рут, уймись.
Ruth, hello?
Займись.
You do it.
Займись организацией помолвки.
You're gonna need to take the engagement party.
Так что будь добра, иди и займись этим!
Will you go and do it, please!
Пойди и займись чем-нибудь.
Go and do something else.
Займись им!
Take it!
А эти 2 маляра, которых притащил Локер - займись ими в этом году хотя бы.
The 2 painters Loker dragged in. Sometime this year would be nice.
Ты займись толстяком.
You get the fat one.
Займись этим.
Take care of that.
Чад, ты займись той ученицей, поскольку ты уже разговаривал с ней.
Chad, you take the E.S.L. Student'cause you already interviewed her.
Немедленно поднимись в 612й и займись своей работой.
Get up to 612 immediately and do your job. Huh?
- Нет, ты займись этим.
- No, you go do that.
Хорошо, ты займись этим.
OK, you do that.
Займись тут чем-нибудь.
Make yourself useful, all right?
Ты займись ими, а я позабочусь об остальных.
You get them, I'll cover everybody else.
Уймись, беличья тётка!
Just shut up, squirrel lady.
И еще займись парой, пропавшей в Кассадаге около пяти лет назад,
Oh! And can you look into couple that went missing in Cassadaga about five years ago,
Займись делом.
Make yourself useful.
Займись ей ".
Get on it. "
- Хорошо, займись этим.
All right.
Если у тебя так много энергии, займись моим генератором.
If you've got so much energy, go work on my generator.
Займись им, если будет свободное время.
If you find time I'd like you to fix it.
Не отвечай, займись делом.
Don't answer it. Just go faster.
Ты... иди займись своей карьерой.
You... you work on your career.
Чин, займись этой сделкой с покупкой земли.
Chin, look into this land deal, okay?
Займись.
Make it happen.
- Вампир, займись им. Вампир, будь нежным!
Be gentle, Vampire!