Йони traduction Anglais
456,960 traduction parallèle
О. - Ты знал, что они тренируются так же, много, как футбольная команда?
Did you know they practice as much as the football team?
Вот почему они это и делают!
That's why they're doing it!
Они пикантные?
Are they naughty?
- Нелегко убедить налогоплательщиков и стадионный комитет платить за то, что они считают самой дорогой заманухой для туристов в мире.
Okay, well, let me try. All right? I can alter the perception of Vegas as Sin City, and what happens in Vegas doesn't need to stay here.
- Только ему они отсасывать не будут.
- Mm-hmm, mm-hmm.
- Они платят 250? - Наличкой.
Um, the ink's not dry, you know.
Поэтому я сказал, что будет клево, если они сделают то же.
But that's why I told them I'd oblige if they did the same thing.
- Реальная оптимистка. Никогда не носила плечевые накладки и шлем. Хотя они бы смотрелись с голубеньким костюмчиком.
Quite the optimist who's never put on a pair of shoulder pads or a helmet, though I'm sure they would go beautiful with your baby-blue suit.
Заканчивай свою тренировку, упражнения для бицепсов, если ты считаешь, что они у тебя есть.
And enjoy the rest of your fucking workout. Fucking bicep workout, if that's what you wanna call'em, those little motherfuckers.
Они отлично смотрятся.
Got the boys looking good.
Я читала о фея-крестных, и они всегда приходят в одиночку.
I've read about fairy godmothers, and they always come alone.
Они в нашей семье сильны...
They run strongly in our family...
Они ищут вторую половину волшебной палочки.
They're looking for the other half of Blue's wand.
Они просто совсем близко!
They're just really close together!
Есть другие способы вытянуть информацию из твоей головушки, и они куда более... занятные.
There are other ways to get information out of that little head of yours, and they are so much more... fun.
Значит... они тебе поверили?
So... did they trust you?
Конечно, они поверили.
Of course they did.
Они поверили, что то было мое сердце?
The heart... They believed it was mine?
Они дали мне будущее.
They gave me a future.
Я не знаю, насколько они серьезны, мы сейчас их перепроверяем.
I'm not sure how serious any of them were, but we're looking into'em now.
– Они будут относиться к тебе как к внучке комиссара, и всё, что ты увидишь или услышать, будет отфильтровано с этой точки зрения.
- They would be treating you as the PC's granddaughter, and everything you saw or heard would be filtered through that.
Они выросли.
They grew up.
Нада, скажи им то, что они хотят услышать.
Nada, tell them what they need to hear.
Тогда бы ему пришлось объяснить, что это была любовница Сала Коня, и что Джимми ударил Сала по голове бутылкой шампанского, когда они из-за этого сцепились.
Then he'd have to explain how it was Sal the Horse's goomah and that Jimmy hit Sal over the head with a champagne bottle when they got into it.
Дэнни, они порежут меня на куски и выбросят в Гованус.
Danny, they're gonna chop me up and throw me into the Gowanus.
Ивано, клянусь, они просто пришли...
Ivano, I swear, they just showed up...
Они говорят, что у Сала повреждение мозга.
They're saying Sal may have brain damage.
И что они сказали?
Well, what'd they say?
А что, по-твоему, они могли сказать?
What do you think they said?
А ты им говорил, чтобы они мне сильно зубы не портили?
Did you tell them to go easy on my teeth?
– Когда они того заслуживают.
When it is merited.
Потому что каждый день они принимают жизненно важные решения при весьма непростых обстоятельствах.
Because they routinely make split-second decisions under the most difficult circumstances.
Когда эти 8 столпов собираются вместе, они создают безупречный шторм, что мы могли видеть 9 сентября, в теракте на Дубровке, в Батаклане, и, самый последний раз, на саммите G20.
When these eight pillars come together, they create a perfect storm, which is what we saw on 9 / 11, in the Moscow theater siege, at Bataclan, and, last month, at the G20 Summit.
Но они никогда не принимают эту улыбку за одобрение, что, если говорить честно, прямо и правдиво, ты на самом деле хочешь от меня.
But they never mistake that smile for approval, which, if we're being honest, direct, and true to character, is what you're really seeking from me.
О нет, они сближаются.
No. They're bonding.
Они взрослые.
They're adults.
Первый день или сотый, они должны уметь работать вместе,
Day one or day 100, they should be able to work together.
Только в этот раз, возможно сам инсайдер несет ответственность за теракт, в результате которого они получили прибыль.
Only this time, those insiders may be responsible for the very act of terror from which they profited.
Вы их найдете, обработаете их, и узнаете почему они продали акции.
You're gonna find them, work them, get their reasons for cashing out.
Комната полная людьми, которые считают, что они хорошие, когда на самом деле, они разрушают Америку ради выгоды.
A room full of people who think they're the good guys, when, in actuality, they're destroying America for their own gain?
Они меня выбесили.
They pissed me off.
Они потеряли подарок моей матери на её день рождения.
They lost my mother's birthday present.
Они не финансируют УРЦ.
They're not funding the AIC.
Они работают по схеме "Понзи".
They're running a Ponzi scheme.
Они взламывают данные.
They do data hacking.
Они виноваты в мошенничестве, отмывании денег, лжесвидетельствовании, и воростве, для начала.
They're guilty of fraud, money laundering, perjury, and theft, just to start.
Ты думаешь, они бы тебе сказали?
What, you think they'd tell you?
Они вышвырнули меня после того как я раскрыл их миссию там.
They threw me out after I exposed their mission here.
Они просто хотели использовать меня столько, сколько им надо.
They just wanted to use me as long as they needed.
Они отстукивают полный час каждые 44 минуты
It ticks off a full hour every 44 minutes.
Можете мне верить, потому что если бы они слушали,
You can trust me on that because if they were,