К работе traduction Anglais
4,590 traduction parallèle
Ещё раз не явитесь — я аннулирую ваш допуск к работе.
Miss one more appointment, and I will have to withdraw Your provisional fitness certification. Nice to meet you, detective gravely,
Надо вернуться к работе.
Yeah, we should get back to work.
Могу я вернуться к работе?
Now can I get back to work?
А теперь, возвращайся к работе.
Now get back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
I just... I've got to get back to work.
Завтра рано утром я возвращаюсь к работе.
I'm back to work bright and early tomorrow morning.
На следующий день Соня могла приступить к работе.
The next day, Sonja was able to start working.
Ну что, согласен вернуться к работе?
So you wanna get back to work?
Он вернулся к работе на своём компьютере.
He went back to work on his computer.
- Так ты готов вернуться к работе?
- So you're ready to work?
Ну, немного времени, лечения и хороший объем физической терапии, и ты будешь готов к работе.
Well, listen, with some time and healing and a good amount of physical therapy, you're gonna be ready to work.
Я хочу вернуться к работе завтра.
I want to go back to work tomorrow.
Давай приступим к работе.
Let's get on with it.
Мне правда нужно вернуться к работе.
I really need to get back to work.
Более 100 офицеров привлечены к работе над этим делом.
There are now more than 100 officers working on the enquiry.
Я должна вернуться к работе.
Look, I gotta get back to work.
Но я думала, что после того как Джейсон вернулся к работе...
But I thought after Jason came back to work...
Ладно, позволю тебе вернуться к работе.
I'll let you get back to work.
Думаю это значит, что пора возвращаться к работе.
Guess that means we should get back to work.
Ты, возвращайся к работе.
You, back to work.
Мы можем вернуться к работе через пару минут.
We can get back to work in a few minutes.
Они только ждут чтобы алмазное сверло чуть остыло, чтобы они вернулись к работе и закончили.
They're just waiting for the diamond drill bit to cool down so they can come back and finish the job.
Тебя держали в плену почти две недели, и первое, что ты сделал – вернулся к работе?
You were kidnapped for two weeks, and your first thought is to go back to work?
Ускоритель частиц полностью заряжен и готов к работе.
- Guys? The particle accelerator is fully charged and online.
Лучше бы ты не возвращалась к работе, Джослин, потому что я буду наблюдать за тем, как ты провалишь это дело.
You should have stayed retired, Jocelyn, because I'm going to see that you leave that court a failure.
Давай я закажу суп мисо и ещё немного саке... и тогда вернёмся к работе?
And a little more sake? And... get back to work? ( Chuckles )
Если вы перестанете задавать вопросы и дадите нам приступить к работе...
If you stop asking me questions and let us get on the road.
Я думала, что будет лучше вернуться к работе.
Yeah. Yeah, I thought that it would be good to get back to work.
Не притворяйся, будто не рад хоть на минуту вернуться к работе, или ты мечтаешь лишь о том, чтобы снова уткнуться в телевизор?
Don't act like you ain't thrilled to use your old cop head for a minute, or did you want to get back to the 400th hour of cable news?
Но мне нужно возвращаться к работе.
But I have to get back to work.
Поэтому тот парень так спешил вернуться к работе?
Is that why that guy was in such a hurry to get back to work?
Отлично. Через 15 минут возвращаемся к работе.
All right. 15 minutes and we're back to work.
- Или чтобы я вернулась к работе медсестрой.
- Or to nurse.
Они скажут мне, когда я смогу вернуться к работе, если я смогу.
They'll tell me then when I can go back to work. If I can.
Она позволит тебе вернуться к работе?
Will she let you come back to work?
Я должна вернуться к работе!
I have to come back to work!
Ну, вроде как мне пора возвращаться к работе, Карл.
Well, kind of got to get back to work, Carl.
Возвращайся к работе.
You get back to it.
С одной стороны, они по-разному могут относиться к умениям или... к работе?
If on the one hand they appear different with regard to some skill or other - employment?
Я должна вернуться к работе.
Okay, I've got to get to work.
Мне нужно вернуться домой в начале следующей недели, так что если ты хочешь приступить к работе, наверное, мы снова должны встретиться. А пока у меня есть кое-какие планы.
I have to head back home early next week, so if you want to get started, we should probably meet again before I leave to make some plans.
И пришло время вернутся к чертовой работе.
It is time for me to get back on the fucking floor.
Пришло время вернутся к чертовой работе.
It is time for me to get back on the fucking floor.
- Да, и кстати о статусе. Я как раз собиралась сообщить отделу по работе с новыми артистами, что с сегодняшнего дня в дополнение к продвижению Джамала, я начинаю работать с самой яркой артисткой этого лейбла.
Yeah, and speaking of status, I was just about to inform the AR department that, as of this morning, in addition to handling and managing Jamal, I'm also handling this label's fiercest young female artist.
Как вы видите из встречного иска, мой клиент Роксон Энерджи Карпарейшн категорически отвергает любую причастность к вашему диагнозу но также говорит о нарушении контракта, запрещающего распространять детали о вашей секретной работе на заводе Лондондерри.
As you can see in the countersuit, not only does my client Roxxon Energy Corporation categorically deny any culpability in your diagnosis, but also cites clear and actionable breach of contract regarding your decision to share details of your highly sensitive work in the Londonderry plant.
Не хотите к нам присоединиться и поболтать о работе?
Would you like to join us and talk about work?
К сожалению, у меня сегодня ещё одна встреча на работе.
And it's a work thing, so I do have to run.
Симпсон, мне нужен полный отчет по работе станции к 5 часам.
Simpson, I want a full plant status report at 5 : 00.
Мне интересно, имеет ли это отношение к ее работе.
I'm curious as to whether it has anything to do with her work there.
W. Я серьезно отношусь к своей работе.
I take my work seriously.
На самом деле, я была очень занята по работе и в группе по бегу, к которой я присоединилась.
In fact, I've been keeping really busy, with work and this running group that I joined.