Какое тебе до этого дело traduction Anglais
49 traduction parallèle
- Какое тебе до этого дело, Ландыш?
- What's it to you, Lily?
... Какое тебе до этого дело?
What business is it of yours?
А какое тебе до этого дело, 20 ей лет или 30?
What do you care if she's 20 or 22?
А какое тебе до этого дело?
What business is it of yours?
- Да. Какое тебе до этого дело?
What do you care?
Какое тебе до этого дело?
What the hell you care where I sit?
Какое тебе до этого дело?
What's that to do with you?
Какое тебе до этого дело?
What does it matter to you?
Какое тебе до этого дело?
What does that have to do with you?
Какое тебе до этого дело?
What do you care?
Какое тебе до этого дело?
What's it to you?
Не понимаю, какое тебе до этого дело.
I don't see how that's any business of yours.
Не могу представить какое тебе до этого дело.
I can't imagine why you would care.
Не пойму, какое тебе до этого дело, Ева. Сколько платят за последние три карты?
I don't see how that's any business of yours, Eva how much does the last three cards pay?
Ты собираешься засадить Бойда Краудера и уехать во Флориду, какое тебе до этого дело?
Well, you're gonna nail Boyd Crowder and move to Florida... what do you care?
- И какое тебе до этого дело?
~ So what's this got to do with you?
А какое тебе до этого дело?
Why do you give a shit about any of this?
Какое тебе до этого дело? Амертек спонсирует это мероприятие, и внезапно на одного из вице-президентов нападают.
Amertek is helping us with a charity event, and all of a sudden, one of their vice presidents is attacked.
А какое тебе дело до этого?
What's it got to do with you, anyway?
А тебе какое дело до этого?
What does it matter to you?
- Какое тебе до этого дело?
- What do you care?
- Тебе какое дело до этого?
It's got nothing to do with you.
Какое тебе вообще до этого дело?
What business is that of yours?
А тебе какое дело до этого?
- What is your problem? - I just...
А какое, бля, вообще тебе до этого дело?
What the hell does this have to do with you anyway?
А тебе-то до всего этого какое дело?
- Why do you care?
- Какое тебе дело до этого?
- What business is it of yours what I do?
Ну если Ирод был так добр, что одарил меня, какое тебе дело до этого?
If Herod is kind enough to give me a gift, what business is it of yours?
А какое тебе дело до этого?
What's that to you?
А тебе-то какое до этого дело?
What does it have to do with you?
Какое тебе черт подери дело до фотоальбомов этого старика?
What the hell do you care about his old photo albums?
- А тебе до этого какое дело, педераст?
- What's it to you, gaylord?
И Какое тебе дело до этого всего?
And what's your deal in all of this?
Но тебе-то какое дело до этого?
Still, it has nothing to do with you.
Какое тебе до этого дело.
That won't leave a mark.
Какое тебе до всего этого дело?
Why would you care?
Тебе-то какое до этого дело?
What business is it of yours?
- Да, какое нахрен тебе до этого дело?
- Yeah, what the hell do you care?
Ну и какое тебе дело до этого?
How does this have anything to do with you?
Я не понимаю, а тебе какое до этого дело?
Well, I don't see what business it is of yours.
Тебе-то какое до этого дело?
How is that any of your business?
Господи, какое тебе вообще до этого дело?
[Whispers] God, who cares? Jesus.
А тебе до этого какое дело?
What business is that of yours?
Какое тебе дело до этого?
Please don't give up. Why do you even care?
То есть, какое тебе дело до этого?
I mean, why do you care why I did it?
И какое тебе собачье дело до этого?
And why is it any of your damn business?
Какое тебе дело до этого парня?
What is your thing with this kid?