Какое это имеет отношение к делу traduction Anglais
121 traduction parallèle
- Какое это имеет отношение к делу?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение к делу?
Well, what's that got to do with business?
Не понимаю какое это имеет отношение к делу
I don't see what this has to do with the case.
И какое это имеет отношение к делу?
What about it?
Я протестую. Какое это имеет отношение к делу?
Your Honor, what does this have to do with anything?
Какое это имеет отношение к делу?
What's that got to do with anything?
Но какое это имеет отношение к делу?
What has that got to do with anything?
Какое это имеет отношение к делу?
What does that have to do with the price of tea in China?
Какое это имеет отношение к делу?
What does this have to do with anything?
А какое это имеет отношение к делу?
What does that have to do with this?
Какое это имеет отношение к делу?
That makes no sense.
Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу?
May I ask that query's relevance?
Какое это имеет отношение к делу?
How's it fit with the case?
Какое это имеет отношение к делу?
What the hell's that got to do with anything?
Интересно. Но какое это имеет отношение к делу?
It's interesting but, what does this have to do with the case?
- Бля какое это имеет отношение к делу..
- What the fuck does that have to do...
Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
I... don't quite see how that's relevant.
- Какое это имеет отношение к делу?
- Respect for -? - There is a dead child here.
Какое это имеет отношение к делу?
Surely there can't be any legal issues here.
Мистер Грин, какое это имеет отношение к делу?
Mr Greene, is this at all relevant?
Могу я узнать какое это имеет отношение к делу?
Can I ask you what that has to do with anything?
Какое это имеет отношение к делу?
What does that have to do with anything?
Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
I'm not sure what this has to do with this case.
- Да, и какое это имеет отношение к делу?
Now we do. Yeah, what's that have to do with anything?
Какое это имеет отношение к делу?
And this is relevant because...?
Какое это имеет отношение к делу?
Why would that be pertinent?
Какое это имеет отношение к делу?
How is that relevant?
Но не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
But I don't see why that's relevant.
Какое отношение это имеет к делу?
- What does this got to do with it? - Well, your salary...
- Какое это имеет отношение к делу?
- So?
И какое отношение это имеет к делу?
And that would be relevant how?
А это какое имеет отношение к делу? Имеет, если ты скомпрометировала свою профессиональную честность.
Everything, if you compromise your professional integrity.
Какое отношение это имеет к нам или к этому делу?
What does it have to do with us or this case?
Да нет, это замечательно, но только какое, так сказать, отношение имеет всё это к нашему делу?
Not, this nagyszerû, only quasi, we everything has something to do with our case?
Какое отношение это имеет вот к этому, к нашему делу?
We this has something to do with our case?
Это имеет какое-то отношение к громкому делу с судом присяжных,
Something to do with the grand jury investigation
Адвокат Джанини, какое отношение это имеет к делу?
Advocate Giannini, what is the relevance of that for this trial?
Какое, к чертям, это имеет отношение к делу?
What the hell does that have to do with anything?
Не понимаю, какое это отношение имеет к нашему делу?
Gretchen, excuse me for interrupting, but whose discovery is this?
Итак, это имеет какое-то отношение к делу?
So, does this have anything to do with the case?
Это имеет какое-то отношение к вашему "остывшему делу"?
Does this have something to do with your cold case?
Это имеет какое-то отношение к этому делу?
Does it have anything whatsoever to do with this case?
Я не понимаю, какое все это имеет отношение к делу.
I fail to see the relevance of where my client lived before.
Какое это имеет отношение к делу?
Relevance?
Всё же, я не знаю, какое отношение это имеет к нашему делу. Мне стало очень любопытно когда его пальчики всплыли в квартире Боттикера, но для меня все объяснила эта стипендия.
I don't know what this has to do with the case at hand. the scholarship thing explains it.
Какое отношение всё это имеет к данному делу?
Your Honor, what does this have to do with the plaintiff's suit? Yes.
Не удосужитесь объяснить, какое это имеет отношение к вашему делу, агент Мартинез?
Uh... would you care to brief me on the particulars of this mission, Operative Martinez?
Какое это отношение имеет к делу Накки?
What's that got to do with Nucky?
Я не знал, что это имеет какое-то отношение к делу.
I didn't see what it had to do with the--with the case.
Какое отношение это имеет к делу?
Relevance.
И какое отношение это имеет к нашему делу?
Let me offer some background.