Каналья traduction Anglais
37 traduction parallèle
- Вот каналья. - Именно.
That scoundrel!
Я люблю тебя, и вечером сделаю все, что пожелаешь, каналья.
But I'll be a young girl for you tonight. You scoundrel!
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует, - у него лицо честного человека.
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man.
Поглядим, старая каналья!
We'll see about that, you scoundrel!
Каналья, чего дома не сидится?
There'll be shooting.
Каналья, Олин, что ты натворил?
Goddamn, Oldrich, what have you done?
Нужно тебе намылить шею, каналья!
I think you deserve to be beaten.
- Каналья, не можешь высморкаться?
- Hey, can't you blow your nose?
Каналья!
CASSlo : Zounds, you rogue.
Остановись, каналья.
Stop, bastard.
Каналья!
Cad!
На место, каналья!
Lay down there, scoundrel!
Мой дорогой дядя только что сказал мне, что если такая каналья как господин Тарамуши еще жив, то только потому, что он всегда держит слово!
I have just been my uncle said that this vile villain, this gentleman Karamushi still alive. It is only because he never did not violate his word.
"Убирайся, каналья".
"Get Out of Here, Swine!"
"Убирайся, каналья".
" Get Out of Here, Swine!
Эта каналья Федька не устроил всё как следует.
This rascal Fedka not all arranged as follows.
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды.
Statement. But the satirical role it says here that old man have grey beards...
Попробуешь меня остановить И я тебя грохну, каналья...
Try and stop me and I'll kill you bitch.
Ну и каналья!
The bastard!
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки.
Slanders, sir, for the satirical rogue says here that old men have grey beards... That their faces are wrinkled... Their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a most plentiful lack of wit... well... together with most weak hams.
Что вы здесь делали, каналья?
What were you doing, shithead?
Тихо! Пузатая каналья!
Peace, ye fat-kidneyed rascal.
Я, кажется, сказал, стакан хереса, каналья?
Give me a cup of sack, rogue!
Каналья мы их связали, каждого поодиночке.
You rogue, they were bound, every man of them.
Каналья!
Jeepers!
Каналья, я пьян.
Jeepers, I'm drunk.
Что мне нравится в Хорроксе, так это то, что этот каналья знает, как выбрать идеальное место для засады.
You can say what you like about horrocks. Scunner knew how to pick the perfect spot for an ambush.
- Иди сюда, каналья!
- Come over here, you scoundrel!
- Молчи, каналья!
- Quiet, scoundrel!
Я сказал бы даже еще внушительнее : "Молчи, каналья!"
I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on!
Иди сюда, каналья.
Come on, scoundrel! Come over here.
Каналья.
Rogue!
Каналья!
You scoundrel!
Противная, мерзкая каналья!
Those filthy dogs!