Караул traduction Anglais
222 traduction parallèle
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат...
Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Оружие, на-караул!
Present arms!
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace.
На караул!
Present arms!
Почетный караул им и бросайте рис.
Give them a guard of honor and throw the rice.
–... караул – закричал!
–... "help!" he yelled!
Почетный караул при штабе.
Honour Guard, headquarters.
Ну, предполагаю, самое время выступить в караул.
Well, I guess it's about time we were turning in.
Караул!
This is awful!
Браун, вставай и иди в караул.
Brown, get up there and keep a lookout.
Караул напился.
The guards are drunk, sir.
Завтра там кино. Постарайся не попасть в караул.
Try to get out of guard duty, we'll go together.
- На караул.
Ready.
На караул, смирно!
Present arms.
На караул, смирно!
Present sabres.
Яго, нам пора в караул.
CASSlo : Lago. We must to the watch.
Один в караул, ещё один — на дежурство на кухню.
One is on guard duty, and one is on KP.
Караул, стой!
Squad, halt!
Караул сменён.
Sentry relief.
Почетный караул к посадочному отсеку.
Honour guard to the Hangar Deck.
Крестоносцы Почетный караул, смирно!
[Denson] Guard ofhonor,'shunl
Караул, к пречу!
- Guard, shoulder... armsl - [Vehicles Approaching]
Караул, на караул!
Guard, present... armsl
Караул, к плечу!
Guard, shoulder... arms!
Королевская гвардия - на караул!
King's guard, attention!
Люда, Вера, Катенька, - в караул.
Lyuda, Vera, Katya, guard duty!
Караул!
Oh, no!
Тигрик. – Караул!
Tiny!
Оружие на караул!
Post arms!
Поставлю Хьюберта в караул.
I'll put Hubert on guard duty.
Почетный караул?
Guard of honour?
Сабли! На караул!
Sabers at guard.
Караул!
Help!
Караул! Ровняйсь!
Guard of honor!
Караул на караул!
Guard present arms!
На караул.
Salute.
Караул!
Ulan!
Караул!
Murders!
Караул несет капитан Салавска.
Major Salapska reporting.
Караул и слуги ни за что не пустят тебя в замок, но мы проведём тебя туда тайком.
The Guards and lackeys will never let you in the castle - but we'll sneak you in.
Если повезет - попадешь в караул, простоишь на посту три часа.
If you're lucky, you stay in the perimeter, then you pull a three-hour guard shift.
Извините, что снова вас вызвала, мистер Хэрриот, но выглядело все просто караул.
Woman : Sorry to get you back so soon, Mr. herriot, but it were looking like a real s.O.S. Again.
Караул!
I'm coming!
Караул.
- oh.
Среди их обязанностей - нести караул у национального мемориала.
Amongst their duties is the mounting Of a guard at the national memorial.
На караул!
Present... arms!
Караул!
I've been robbed!
Караул, к ноге! - Как у вас дела, сэр?
- How do you do, sir?
- Караул! Караул!
You are a witch!
Караул!
Madhouse!
- Караул!
- Help!