English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Кем он был на самом деле

Кем он был на самом деле traduction Anglais

32 traduction parallèle
Кем он был на самом деле?
WHO IS HE, REALLY?
Он как-то обнаружил... кем он был на самом деле.
Somehow he found out... what he really was.
Что заставило Хорна осознать на момент кем он был на самом деле.
Something that made Horn realize who he really was for a moment.
Но потом я понял, кем он был на самом деле.
Then I realized what he was.
- Кем он был на самом деле?
What was he, really?
Всё время ощущение, что скрывают, кем он был на самом деле.
It's as if they're trying to hide who he really was.
Не знаю, что хуже. Узнать правду, или выяснить, кем он был на самом деле.
I don't know what's worse - - finding out the truth or losing who I thought he was.
Каково же было мое удивление, когда я узнал, кем он был на самом деле.
You can understand my surprise when I found out who he really was.
Выяснить, кем он был на самом деле.
Figure out who he really was.
Я сказала ему, что он не может жениться на том, кто не знает кем он был на самом деле, и он подумал, что я хочу рассказать все ей.
I told him he couldn't marry someone who didn't know who he really was, and he thought I wanted him to tell her.
Как можно было вырасти с таким отцом и не знать, кем он был на самом деле?
How is it that you grew up with a dad like that, and never knew who he really was?
( Риган ) Думаю, что это переход из состояния изгоя к тому, кем он был на самом деле.
Regan ) I think to go from being the outcast to being, uh, who he really was.
Кем он был на самом деле?
CÉCILE : Who was he, really?
Когда он впервые убил, он понял, кем он был на самом деле.
When he killed for the first time, he knew what he truly was.
Идея, которую воплощал наш король, принесет народу больше пользы, чем правда о том, кем он был на самом деле.
Our people will get more from the idea he represented... than from the jelly bean he actually was.
Может быть, мне нужно смирится с тем, кем он был на самом деле, а я... я позволяю ему удерживать себя, мешать мне жить своей жизнью, а так жить нельзя.
Maybe I need to come to terms with who he really was, and I'm... I'm letting him hold me back from living my life, and that's no way to live.
На самом деле она не знала с чем имеет дело, или кем он был на самом деле.
She didn't know what she was really dealing with or who he really was.
- Решила сообщить ему, кем он был на самом деле.
- She wanted to tell him who he really was.
Он думал, что, если вы не будете знать, кем он был на самом деле, то это будет для вас лучшим подарком.
He thought not saddling you with the knowledge of who he really was was the best gift he could've given you.
Но никогда, никогда не говорить о том, кем на самом деле он был.
But never, never to talk about who he really was.
Я на самом деле не знала, что ты знал кем он был.
I didn't actually know you knew who he was.
Но вы должны знать кем был Джордж на самом деле и почему он был там.
But you had to be told who George really was and why he was there.
Я просто не могу поверить, что я не видела то, кем он на самом деле был... даже с его розовыми свитерами и идеальной прической.
I just can't believe I couldn't see who he really was even with all the pink cardigans and perfect hair.
Мы лишь хотим знать, замешана ли в этом Сидни. Вы даже не представляете себе, кем он на самом деле был.
We just want to know if Sydney's involved you have no idea who he really was.
Когда я в первый раз дозвонилась до приюта, они дали трубку Джонатану Дориану, который сказал, что он работает в приюте и что это он разговаривал с Николасом и получил информацию от Николаса о том, кем он на самом деле был.
Well, when I first got, you know, got a hold of the shelter, they put me on the phone with Jonathan Dorian who said that he worked for the, a shelter, and that he was the one who was talking with Nicholas and had got the information from Nicholas on who he really was.
Я никогда не ездила за сотни миль ради того, с кем я познакомилась в интернете, но он казался таким совершенным, и он на самом деле был готов дать мне шанс, понимаете?
I've never traveled hundreds of miles for someone that I met online, but he seemed so perfect, and he was really ready to take a chance, you know?
Этот парень так много времени был кем-то еще, он возможно не помнит, кто он на самом деле.
This guy spent so much time being someone else, he probably doesn't know who he is anymore.
У нас был роман, он не знал кем я на самом деле была
We had our affair, he didn't know who I really was.
Я знаю, что он хотел сделать, кем он на самом деле был.
I know what he was planning to do, who he really was.
Моё дело против тебя, Лоуренс может и разорвано в клочья но это не значит что он может быть предан земле пока кто-нибудь не встанет который скажет, кем он на самом деле был.
My case against you, Lawrence, might be in tatters, but that doesn't mean that he gets to go in the ground without somebody standing up and saying what he truly, truly was.
Так, кем он на самом деле был?
So who was he really?
Но что если я не видела кем он на самом деле был?
But what if I couldn't see him for who he really was?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]