Кем ты являешься traduction Anglais
234 traduction parallèle
Джон, если тебе не нравится то, кем ты являешься, если ты действительно несчастлив в своей жизни, это всего лишь означает, что ты готов иметь детей.
John, if you don't like who you are, if you're truly unhappy with your life, it only means you're ready to have children.
А ты знаешь что такое скрываться из-за того, кем ты являешься?
Do you know what it's like to have to hide because of who you are?
Они видели наш потенциал в тебе из-за того кем ты являешься и что ты сделал.
They saw our potential in you cos of who you are and what you've done.
На самом деле, я жду, что ты будешь тем, кем ты являешься.
Actually, I expect you to act like what you are.
Ты не можешь бороться против того, кем ты являешься.
You can't fight against who you are.
Как хорошо чувствовать гордость за то, кем ты являешься!
Feels good to be proud of who you are!
В реальном мире, единственная вещь, которая что-то значит, это то, кем ты являешься, а не чем ты владеешь.
In the real world, the only thing that matters is who you are, not what you own.
К тому же, если ты начнешь во всем вести себя как мужик, ты только будешь обманывать Сэма а том, кем ты являешься на самом деле.
Besides, if you start acting like a man's man all of a sudden, you're just teaching Sam to lie about who he really is.
- Они поймут кем ты являешься.
- They'll figure out what you are.
Если ты не мужик, кем ты являешься для девушки?
If you're not a man for us, how can you be one for a woman?
Ты хочешь выдать себя за ту, кем не являешься.
Be true to yourself. You're taking this boy for a ride, passing yourself off as something else.
Я увидела, кто ты есть на самом деле и кем до сих пор являешься.
I saw who you really were, and still are.
Надо дать клятву, что ты на самом деле являешься тем, кем говоришь.
Surpreendentemente, very little! We do an oath declaring that we are who do we say to be.
На английском это значит "страшилище", кем ты собственно и являешься. На итальянском это значит "засранец", кем ты также являешься.
In English, it means scary monster, which you are, and in Italian, it means asshole, which you also are.
Ты бы не была той, кем сейчас являешься.
I don't believe that you have. Otherwise you wouldn't be what you are.
Я хочу сказать, ты можешь стать еще более бесполезным грызуном, чем уже являешься или можешь стать кем-то. Человеком.
You can become an even more useless rodent than you already are..... or you can become someone.
-... что ты тот, кем не являешься...
-... it's just a sign of...
Хватит притворяться кем-то, кем ты не являешься
Stop pretending to be something you're not.
А если ты заглянешь к ним, они увидят в тебе того, кем ты и являешься на самом деле - самозванца.
And you come strolling through the door, they're going to see you for exactly what you are- - an impostor.
Ты даже не представляешь себе, как легко завести девушку, будучи мной, кем ты, правда, не являешься.
You have no idea how easy it is to get a girlfriend if you're me, which you're not.
Когда тебя заставляют быть кем-то, кем ты не являешься.
Forced to be someone you're not.
Да это же, блять, несправедливо с его стороны – заставлять тебя притворяться тем, кем ты не являешься!
BUT IT'S FUCKING UNFAIR OF HIM TO MAKE YOU PRETEND YOU'RE SOMETHING THAT YOU'RE NOT.
Потому что каждый раз, когда ты строишь из себя того, кем не являешься, я, по крайней мере, знаю, где точно не хочу быть.
Good.'Cause for every time you've pumped yourself up into something that you're not, I've had the benefit of knowing exactly where l don't want to be.
Как? Представь себе простыню и расслабься. Кем бы ты ни хотел быть - ты уже им являешься.
- When you get the blanket thing you can relax... because everything you could ever want or be, you already have and are.
Ты уже достаточно притворялась кем-то, кем ты не являешься.
You've pretended to be someone you're not for long enough.
И всё же, ты в неё играешь, Саид, строишь из себя того, кем, я уверенна, ты не являешься.
Yet you keep playing it, Sayid, pretending to be something I know you're not.
Тот, кем ты действительно являешься - 17-летний мальчик.
What you really are is a 17 year old boy
Или, может... может, она сделала тебе подарок, чтобы дать понять, что... ты являешься для нее кем-то особенным!
Okay, but maybe - maybe she bought you a gift to let you know that - that you're kinda special to her!
Я знаю, кто ты, и знаю, кем ты точно не являешься.
I know what you are and I know what you're not.
Тем, кого они видят, и тем, кем ты на самом деле являешься.
Like the person that they see and the person that you really are?
Вот это вид. Кем ты не являешься, так это делающим массаж, занимающимся серфингом, играющим на бонго, строгим вегетарианцем, пацифистом, хиппи, как твой, в скором времени бывший, парень Гайэль.
What you are not is a massage-giving, windsurfing, bongo-playing, teetotaling, vegan, peacenik, hippy like you soon to be ex-boyfriend, Gael.
Они могли увидеть что твоя рассисткая выходка была более случайной, может даже посмеялись, но в конце дня, всё кем ты для них являешься это просто ещё один нигга-чувак!
Oh, they might see your racial slur was more accidental, they might even laugh about it. But at the end of the day, all you are to them is just an another damn nigger guy.
Будь кем угодно, кем ты не являешься.
Be everything you're not.
Неужели ты не понимаешь, они пытаются изменить тебя, сделать кем-то, кем ты не являешься!
Can't you see They're trying to change you in here, Make you into something that you're not?
Ты коварным образом пыталась убедить Маркуса, что ты та, кем не являешься.
You were scheming to convince Marcus you're someone you're not.
Я не знаю, как ты это делаешь. Как ты живешь, позволяя людям думать, что ты кто-то, кем ты не являешься.
i don't know how you do it. how you spend your life letting people think you're something you're not.
И не буду пытаться делать из тебя того, кем ты не являешься.
And I'll never try and make you into something that you're not.
да. а знаешь кем являешься ты?
Yeah. And do you know what that makes you?
И до тех пор, пока ты будешь пытаться стать той, кем не являешься, ты будешь уязвимой.
As long as you're trying to be someone you're not, you are gonna be vulnerable.
Пытался превратить тебя в кого-то, кем ты не являешься?
Tried to turn you into somebody you're not?
Притворяться тем, кем ты не являешься - это, по сути, лгать.
Pretending to be someone that you're not it's basically lying.
Все эти люди, которые сделали тебя той, кем ты сейчас являешься, они все будут уволены.
Those people who made you who you are... they'll all be out of work.
Выражать себя, кем ты действительно являешься, помнишь?
Expressing what's really inside you, remember?
Кем ты и являешься
Which you are.
Ты долго была в тюрьме, и люди смотрят на тебя, как на ту, кем ты не являешься.
You've been imprisoned for a long time. And people look at you like you're someone you're not.
Когда ты с Майком, ты становишься тем, кем ты не являешься, один вечер без него и ты снова превращаешься в ребенка. И твое заявление о "не ношении трусов" просто смешно.
You're pretending to be someone you're not when you're with Mike, then one night without him, you're a child again, and the notion of not wearing pants is hilarious.
Я пришел уведеть, являешься ли ты тем, с кем я бы хотел работать Кажется, являешься.
I came to see if you're the sort of person I'd like to work with, and it appears that you are.
Принесите пару запасных гробов для Шерифа Нортмана и его... кем ты там являешься.
Bring in a couple of spare coffins for Sheriff Northman and his... Whatever you are.
Чарли, этот парень все, кем не являешься ты.
Charlie, that guy is everything you're not.
Жалкое зрелище, Бут, притворяться тем, кем ты не являешься.
This is pathetic, Booth, pretending to be something you're not.
Кем из них ты являешься на самом деле?
Which one are you?