English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Клан

Клан traduction Anglais

662 traduction parallèle
Ни в коем случае. победивший сильнейший клан Ёсиока.
No way. I want to leave my name in history as the man who defeated the world's best ; the Yoshioka family.
стёрший с лица земли клан Ёсиока?
Did you want to become famous as the man who managed to wipe out the entire Yoshioka clan?
за которое можно умереть. что этот клан вполне подойдет.
As my place of death I had the sensation this clan would be a good one to die for...
кто уничтожил клан Ёсиока?
right?
Из подобных эгоистичных побуждений я стёр клан Ёсиока с лица земли.
It was with such a selfish desire that I annihilated the Yoshioka School.
Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел.
The Fujiwara clan, which for centuries assured the security of the State, was impotent to remedy this situation.
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Better gather up the clan now and make up a better story.
Клан Тоётоми не станет терпеть унижений, верно?
The Toyotomi clan won't stay quiet, will they?
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов.
In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men.
И именно потому, что клан был тронут его искренностью, Дом Сенгоку взял его к себе на службу.
Precisely because they were touched by his sincerity, the Sengoku house decided to take him in as a back-room retainer.
"Я желаю принять этого человека в наш клан", - сказал он.
"I would like to add this man to the ranks of our retainers," he said.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
Он пришел сюда в гневе за то, что клан Ии сделал с его зятем, Мотоме Чиджива, и выразить свое недовольство.
but rather out of deep bitterness over the manner in which the lyi Clan treated his son-in-law Motome Chijiiwa, and the desire to vent his many grudges.
Если клан спокоен, мы не можем ничего предпринять.
With the clan on their side, we can't do anything.
Судя по тому, что сказали всадники, клан на их стороне.
Judging from those horsemen, the clan members are all on the traitors'side.
Он никогда бы не стал носить это... и работать на клан.
He wouldn't want to wear these fine garments and be a docile servant of the clan.
Мне не нужно говорить это, но наша прошлая власть создала клан.
I shouldn't say this, but our ex-rulers left behind quite a clan!
Ку-Клукс-Клан.
Ku Klux Klan.
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan developed into tribe
Клан Мито приказал ему отправиться в путешествие, в наказание за увлечение спиртным.
He was expelled from the school for killing a drunken gambler, and is now a ronin.
Наш клан пригласил его.
But, our clan has invited him here.
Наш клан будет опозорен.
Then we'll lose'face'.
Он может навлечь несчастье на наш клан.
Problems typically come from this kind of situation.
Но что? Проклятье на клан Коморо!
We'll pay him back for this!
Хотя клан Мито и берет начало от семьи Сёгуна... он не может допускать там таких беспорядков.
Attacking the British Legation cannot be allowed to take place. Not even by Mito Clansmen!
Но и клан Сацума должен получить свою долю славы.
They will have a big fight.
Ваш клан всё оплатит!
I'll charge it to your clan. Thank you.
Знаешь ли ты, что клан Тоса укрепился в Киото только благодаря мне!
The reason the Tosa Clan is so influential here in Kyoto is all because of me!
Клан Тоса — и сам?
Just the Tosa Clan?
Клан Сацума тоже разберётся.
You know there are some things I, too must do by myself.
Клан Тоса, Рёма Сакамото.
Tosa Clan, Sakamoto Ryoma.
Клан Тоса заходит слишком далеко! Вы слишком кровожадны!
Tosa has gone too far!
Но вместо этого вы превратились в самый воинственный клан!
But instead you've become the most hard-headed!
Если Идзо появится в Исибэ, вина снова падёт на клан Тоса.
If Izo kills at Ishibe Tosa will be blamed again.
Ты выкрикивал своё имя и клан!
Tenchu, that's all. You yelled out your clan's name and your own name, too!
Теперь клан Тёсю пытается убить меня.
Now they are trying to kill me.
Клан Тёсю в ярости!
The Choshu Clan is furious!
Лично я немедленно нанял бы вас в клан Тёсю, но должен посоветоваться с начальством.
Speaking for Choshu Clan, I'd like to hire you right now, but I have to check with my supervisor.
Всё дело в том, что если клан Тёсю наймёт вас, под угрозой окажутся наши отношения с Такэти.
Whatever. Bottom line, if we hire you now, it might cause trouble between us and Takechi, and we don't want that.
Я ведь уже сказал вам, клан Кумамото не может позволить себе прогневать Такэти.
Like I told you, the Kumamoto Clan must avoid any trouble with Takechi.
Сказал, клан Тоса больше не платит за Идзо Окаду.
He said that Okada Izo's bill won't be paid by the Tosa Clan anymore.
Меня повязали деньги, тебя — Такэти и клан Тоса.
I'm tied to money. You're tied to the Tosa Clan and Takechi.
Это ведь клан Тоса приказал.
It was Tosa Clan's orders.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом! Блестящий ход!
We got rid of Anenokoji, that nobleman was starting to go soft, and banished the Satsuma Clan from Kyoto all in one stroke.
Назови имя и клан!
State your name!
Назови имя и клан.
State your name and clan!
Мой клан скоро заберёт меня отсюда. Тут темно!
My clan will get me out of here!
Нет. Клан Тоса сам разберётся.
The Tosa Clan will handle it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]